「意味が曖昧のままで良いからまずは文中の切れ目を探す訓練をひたすらするのが良いと思う。」・・。日本語と英語の違い。英語文を日本語文にするとき後ろから逆に訳していく事になるるが、英語に慣れるには前から順に理解できるようにならないといけないらしい。1ワード毎に前から訳すのかと思われるけれど、正しくは文を...
「意味が曖昧のままで良いからまずは文中の切れ目を探す訓練をひたすらするのが良いと思う。」・・。日本語と英語の違い。英語文を日本語文にするとき後ろから逆に訳していく事になるるが、英語に慣れるには前から順に理解できるようにならないといけないらしい。1ワード毎に前から訳すのかと思われるけれど、正しくは文を...
英語と日本語の違いは文字の区切りが有るか無いかであるらしい。日本語は区切りが無いから難しいと言われるけれど、英語も単語を超えて前方から意味の塊がどこまでかを区切るのが大事なところは日本語と一緒。英語は日本語と違うという見た目の偏見が英語学習の邪魔をしていると思う。
ブックオフオンラインでちょっと高めのマニアックな本を何冊か買ってみたら印刷したてとは行かないまでも本屋で買うくらいのが届いた。
放送大学の受講科目で学んだ”気づき”の一言忘備録。<生活を支える介護の知識と技術>最重要なのは介護に当たって受けたいサービスをマッチングすること。介護認定はサービスを受けるための手続きであって目的ではなかった。