Nicotto Town ニコッとタウン

スマホ版あります♪



レ・ミゼラブル(54)


レ・ミゼラブル(54)

  
————————【54】————————————
      
  Tel   était   le   budget   de   M.  Myriel.
  Quant   au  casuel  épiscopal,   rachats  de  
bans,   dispenses,  ondoiements,   prédications,
bénédictions  d'églises  ou  de  chapelles,  ma-
riages,  etc.,  l'évêque  le  percevait  sur  les 
riches  avec  d'autant  plus  d'âpreté  qu'il  le
donnait  aux  pauvres.   
    

—————————(訳)————————————

 ミリエル氏の予算はそのようなものでした.
 司教の受ける謝礼金、すなわち、婚姻公示の
買戻し代金、結婚免状発行料金、洗礼式費用、
説教時のお布施と冥加料.教会または礼拝堂
での祝福式のお布施.結婚式挙式会場使用費
等々については、司教はそうした費用を富裕
層からは、貧しき人々に与えるのと同じほど
を厳しく徴収していました.

 
—————————⦅語句⦆———————————

tel:(形) そのような
budget:(m) 予算    
quant à ~:~については、
   ~はどうかと言えば、
casuel, le:(形) 偶然の、偶発的な  
   ここでは次の名詞
casuel:(m) (洗礼・結婚式などで)司祭の受
       ける謝礼金
épiscopal, e:(形) 司教の、
rachat:(m) 再び買うこと、買い戻し  
bans:(m/複) 婚姻公示
dispense de bans:結婚許可証
ondoiement [オンドワマン]:(m)[カト] [略式の]洗礼 
prédications:(f)     ❶宣教、福音を宣べ
   伝えること;❷[文] 説教
bénédiction:(f) ❶天の恵み、天の祝福;
   ❷(僧侶の)祝福、聖体降福式
mariage:(m) 結婚、結婚式
percevait:(直半過/3単) < percevoir  
percevoir:(他) ❶知覚する、感知する;
   ❷徴収する、受け取る.
âpreté:(f) (行為などの)厳しさ.
   avec âpreté:厳しく 
   d'âpreté:厳しく 
avec d'autant plus qu'il le donnait:貧しき者たち
   に与える分でもって(金持ちから徴収した)
     le は後方のaux pauvres の先行辞     


#日記広場:日記




月別アーカイブ

2026

2025

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2026 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.