レ・ミゼラブル(54)
- カテゴリ:日記
- 2026/04/24 15:41:54
レ・ミゼラブル(54)
————————【54】————————————
Tel était le budget de M. Myriel.
Quant au casuel épiscopal, rachats de
bans, dispenses, ondoiements, prédications,
bénédictions d'églises ou de chapelles, ma-
riages, etc., l'évêque le percevait sur les
riches avec d'autant plus d'âpreté qu'il le
donnait aux pauvres.
—————————(訳)————————————
ミリエル氏の予算はそのようなものでした.
司教の受ける謝礼金、すなわち、婚姻公示の
買戻し代金、結婚免状発行料金、洗礼式費用、
説教時のお布施と冥加料.教会または礼拝堂
での祝福式のお布施.結婚式挙式会場使用費
等々については、司教はそうした費用を富裕
層からは、貧しき人々に与えるのと同じほど
を厳しく徴収していました.
—————————⦅語句⦆———————————
tel:(形) そのような
budget:(m) 予算
quant à ~:~については、
~はどうかと言えば、
casuel, le:(形) 偶然の、偶発的な
ここでは次の名詞
casuel:(m) (洗礼・結婚式などで)司祭の受
ける謝礼金
épiscopal, e:(形) 司教の、
rachat:(m) 再び買うこと、買い戻し
bans:(m/複) 婚姻公示
dispense de bans:結婚許可証
ondoiement [オンドワマン]:(m)[カト] [略式の]洗礼
prédications:(f) ❶宣教、福音を宣べ
伝えること;❷[文] 説教
bénédiction:(f) ❶天の恵み、天の祝福;
❷(僧侶の)祝福、聖体降福式
mariage:(m) 結婚、結婚式
percevait:(直半過/3単) < percevoir
percevoir:(他) ❶知覚する、感知する;
❷徴収する、受け取る.
âpreté:(f) (行為などの)厳しさ.
avec âpreté:厳しく
d'âpreté:厳しく
avec d'autant plus qu'il le donnait:貧しき者たち
に与える分でもって(金持ちから徴収した)
le は後方のaux pauvres の先行辞



























