Nicotto Town ニコッとタウン

スマホ版あります♪



Japan is back!って?

桜好きリス(グレー)を保護しました。

2026/03/21
キラキラ
保護した場所 大きさ レア度
コーデ広場 25.86cm N

なにかといえば 阿部のセリフを引用したがる高市さん


官邸のインスタグラムをみると
https://www.instagram.com/reel/DWG5gxmkS日米首脳夕食会では
「Japan is back!」とぶちあげてきたが、

さっぱりいみわからん

 グーグル翻訳によると、「日本はもどってきた」と直訳されてましたが、思わず 「なにしに? なんで? どういうニュアンスなん?? 和製英語なの?」と

ターミネーターのきめぜりふ I will be bank なら知ってるんだけど
なんで わざわざ 会談で Japan is back! というのか?

もしかして 日本は アメリカを支持して戦争するぞとでもいう意味なのか?
 というか アメリカ人は 違和感なく このセリフをうけとれるのか??

 なんかこう ニュアンス的に どういう風に うけとめられているのか?
 どういうつもりで言っているのか さっぱりわからん
  日米双方の受け止め方の差異も含めて

どなたか アメリカ口語に詳しい方 ご教示くださいませ。

・そして 上記動画を見て思ったのは あいかわらず 太鼓持ち性格を発揮しているなということ。

 まあ 2016年1月1日放送のオールスター対抗歌合戦でも くねくねとX Japnの歌をうたっているから

 そういう一面もあるということでいいけどね。

ちなみに このRusty Nailのイントロの変化系って
ある種のアニメのテーマソングにめちゃ使われているフレーズジャンと思ってしまった。

これって 作曲者にちゃんと印税が支払われているのだろうか?

(スターウォーズと スーパーマンだったけ メインテーマの音階が同じで 変奏曲レベルのそっくりさんだったのは、同じ作曲者(ジョン ウィリアムズ)だし、ご本人が 当時は 仕事が立て込んでいたから 無意識にそうなっちゃたかなぁ なんて言っているくらいだからべつにいいけど、)

アニソンの主題歌そっくりさんたちは 毎回 著作権どないなってんねん?と私は思ってます

ちなみに 映画館でスターウォーズの映像に魅了され、スーパーマンには興味のなかった私は、スターウォーズの曲だけがっつり覚えてましたが
私の子供たちは 両曲を聴いて 曲の相似性をワイワイ言っておりました。

ネットのブログなどを見ても 小学生くらいで両映画に接した人は 曲がごちゃまぜになったといっている人が目立ちますね。

私の場合は スターウォーズの曲を聴けば条件反射のごとくかつて見た映像が浮かんでくるくらい頭の中で一体化していたので、我が子の指摘を受けて かなり真剣に聴取して、初めて両曲の相似性に気付くとともに、

逆に同じ音階でこれほどの差異を生み出せるのかぁ と作曲家の技に讃嘆し、それから真面目に 変奏曲について楽譜を見比べて考えるようになりました。

それまでは いかに弾きこなすかしか考えてなかったけど。
その後は 変形させることにより どれだけ異なる音色を生み出せるかを考えるようになった。

・でも アニソンの主題歌に関しては 歌詞はちがっても
曲は毎回同じに聞こえる異なるタイトルのアニメが、グループ化できるほどあるんですけど・・・ 

・ちなみに 私は 阿部さんの英語力は 全く評価してなかったので 高市さんが 阿部さんの怪しげな英語を ことあるごとに口にするのはやめてほしいと思う

高市は 高市で通すためにも。

ちなみに、I'm backは 聞き手に対する 挑戦的・挑発的または励ましなど、「力の存在」をにおわすニュアンスを込めて使う言葉だと思うのだけど・・ ちがったかな????

だから 日米友好の場で「Japan is back」 というのは そぐわないと感じるんだけどなぁ・・
  
動画に移っていたアメリカ人たちは、トランプさんだけでなくその他の人々も ほぼ全員笑顔で高市さんの発言に応え、これまでにない友好的な雰囲気で迎えられていたのにもびっくりしたけど、Japan is backのときだけは 全員表情が止まったように見えたので、余計に この言葉の受け止められ方がきになったのであります。

#日記広場:ニコリーあつめ





Copyright © 2026 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.