2番:レ・ミゼラブル(2)
- カテゴリ:日記
- 2026/01/13 05:29:41
レ・ミゼラブル(2)
Les Misérables
————————【2】——————————
Quoique ce détail ne touche en
aucune manière au fond même de
ce que nous avons à raconter,* il
n'est peut-être pas inutile, ne fût-ce
que pour être exact en tout, d'indi-
quer ici les bruits et les propos
qui avaient couru sur son comte
au moment où il était arrivé dans
le diocèse.
.————————(訳)——————————
この詳細は実のところまったく私たちが
語るべきことと何の関係もないことなのだ
が、彼がこの教区に到着したとき、流れて
いた彼に関する噂、よもやま話をここに示
すことは、それが正確を期すためだけもの
であったとしても、おそらく無駄なことで
はないだろう.
————————⦅語句⦆————————————
détail:(m) 細部、詳細
quoique [コワク]:(接)
❶〚quoique + 接続法〛
...とはいえ
...ではあるにもかかわらず
Il n'a pas réussi à l'exameen quoiqu'il
ait beaucoup travaillé. / 彼はよく勉強
したのに試験に落ちた.
toucher: (他) 関係がある
Cela ne me touche en rien. /
それは私にはまったくかかわりあい
がない.
au fond: 実は、実際は、結局のところ、
même:(副) その前のau fond を強めている
「まさに」
en aucune manière: 少しも(~でない)
inutile [イニュティル]:(形) 役に立たない、
無用の、無益な
propos: (m) ❶言葉、話、
❷[文語] 目的、意図
diocèse [ディオセーズ]: 司教区(フランスに87ある)
couru, e:(形, 過分) 人気のある、流行の
spectacle très couru / 大評判のショー
< courir
courir: (自) (噂などが) 広まる、流布する
Le bruit court qu'il est mort. /
彼は死んだという噂が流れている.
chanson qui court par le pays. /
国中に流行っている歌
bruits:(m複) < bruit
bruit:(m) ❶噂、評判、
❷騒ぎ立てること、大騒ぎ: ❸音
sur le compte de qn: (人)に関して
indiquer [アンディケ]:(他) ❶指す、指し示す、
❷教える
❸(日時を)定める、指定する
❹ 示す、表す
fût-ce: 接続法半過去;
倒置になっているのは、認容表現、
ne fût-ce que / ~でしかないにせよ
il n'est peut-être pas inutile:それは無駄では
ないだろう.
このil はd'indiquer のde + inf を仮置き
しているもの.ここに彼の噂を示すことは、
正確を期するためだけであるにせよ、無駄
ではない、意義のあることだろう.
—————————≪注意≫————————————
* nous avons à raconter
私たちは語らなければならない
一般に(avoir à + 不定詞)で、
「~しなければならない)
ce que: ~ところのもの
ce que nous avons à raconter /
私たちが語るべきこと
de ce que nous avons à raconter /
私たちが語るべきことと
ne touche: 関係がありません.
ce détail ne touche /
この詳細は関係がありません
ce détail ne touche de ce que nous avons à
raconter /
この詳細は私たちが語るべきことと関係
がありません.
Quoique ce détail ne touche de ce que nous
avons à raconter /
この詳細は私たちが語るべきことと関
係がないのですが、

























