Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1838番:ペルル嬢(10)

 
ペルル嬢(10)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


          
—————————【10】——————————————————
 
  Ainsi  mise  en  garde  contre  la  famine,  Mᵐᵉ Chantal
passe  l' inspection  des  restes,  en  prenant  des  notes  
sur  un  calepin.  
 
  .
——————————(訳)—————————————————

こうして食糧危機に対する警告を受けると、シャンタル
夫人は残りの食糧の視察に回って、手帳にメモを取るの
である.         


 
——————————《語句》—————————————————
                  
famine:(f) 飢饉、飢え
mise en garde:警告、警戒令
se mettre en garde contre ~ :~に対して用心する     
calepin:[カルパン](m) 手帳、メモ帳




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.