1795番:吾輩はネコである(1)
- カテゴリ:日記
- 2023/08/17 06:21:42
夏目漱石の「吾輩は猫である」が英訳されて、出版されている。
興味があったので、買ってみた。そしてよからぬことを考えた。
すなわち、
「これをまた、日本語訳したら、どうなるの?」
ということで挑戦しかけたのですが、どうせなら
さらにフランス語にならないかな?と思ったので
書いてみました。
I am a cat.「吾輩はネコである」(1)
—————————【1】————————————————
原文: 吾輩は猫である.
英文: I am a cat.
和訳: ボクはネコ。
仏訳: Moi, c'est un chat.
—————————————————————————————
原文: 名前はまだ無い.
英文: As yet I have no name.
和訳: だけど、まだ名前がないんだ。
仏訳: Mais, on ne m'a pas encore donné le nom.
—————————————————————————————
原文: どこで生まれたか頓と見当がつかぬ.
英文: I 've no idea where I was born.
和訳: どこで生まれたかは知らない。
仏訳: Je ne sais pas la place où je suis né.
—————————————————————————————