Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1644番:金の脳みそをもった男(11)


語学日記(著者;いんちき臭い五飯田八宝菜大先生)

金の脳みそをもった男(11)



———————————【11】—————————————————
 
 Il  vécut  cependant  et  grandit   au  soleil comme
un  beau  plant  d'olivier; seulement  sa  grosse  tête
l'entraînait  toujours,   et  c'était  pitié  de  le  voir se
cogner  à tous  les meubles  en  marchant ...

 
———————————(訳)——————————————————

しかしそれでも彼は生きた.そして日を浴びて、オリーブ
の苗のように美しく成長した;ただ、彼はいつも大きな頭
に引きずられていました.そして歩けば、あらゆる家具に
ぶつかる彼を見るのは哀れに思えました.



———————————《語句》—————————————————
        
vécut:(単純過去3単) <vivre (自) 生きる、生きている
cependant:(接) しかしながら、にもかかわらず      
grandit au soleil:陽を浴びて成長した(単純過去3単)
    <grandir (自) 成長する、大きくなる
plant: (m)❶ 苗、苗床、苗木;
     ❷(同一場所の同一の) 植物、植え込み
gros(se):(形) 大きい       
entraînait:(半過去3単) <entraîner (他) 引張って行く、
    引きずる、運び去る
seulement sa grosse tête l'entraînait toujours:
    ただいつも大きな頭が彼を引きずっていた.
        ここは受け身に訳したほうがいいです.
    ただ彼はいつも大きな頭に引きずられていました.
        l'entraînait のleは「頭の大きな彼」     
pitié:(f) 哀れみ、憐憫       
cogner:(自) 強く打つ、たたく
se cogner (代動) ぶつかる
   se cogner la tête contre les murs.
      壁に頭をぶつける             
meuble:(m) 家具、備品



———————————≪文法≫—————————————————

—— vivre 単純過去 ——
....je vécus..........nous vécûmes
....tu vécus..........vous vécûtes
....il vécut...........ils vécurent





月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.