1631番:エデンの東(58)
- カテゴリ:日記
- 2022/06/25 16:34:09
エデンの東(58)
———————————【58】———————————————
I don't know what directed his steps toward the Salinas
Valley. It was an unlikely place for a man from a green
country to come to, but he came about thirty years before
the turn of the century and he brought with him his tiny
Irish wife, a tight hard little woman humorless as a chicken.
She had a dour Presbyterian mind and a code of morals that
pinned down and beat the brains out of nearly everything
that was pleasant to do.
————————————(訳)———————————————————
サミュエルの足どりをサリーナス渓谷に向けたのは何だったの
か、私にはそれはわからない.サリーナスは田園地方出身の者に
は似つかわぬ場所だったのだが.彼は今世紀になる30年ほど前に
アイルランドのとても小柄の妻とともにやって来た.小娘のよう
にお固くユーモアに欠ける女だった.この女性は長老派的思考と
する、しないを明確に規定する道徳基準があって、やって楽しい
ことはほとんどすべて、そこから知恵を絞り、何かを考え出そう
とするのだった.
———————————《語句》——————————————————
tiny:(a)very small
as a chicken:①臆病な、②小娘のような、③小さな、④若い
dour:❶厳しい、過酷な、頑固な;
❷むっつりした、陰気な、不機嫌な、ふくれっつらの
Presbyterian:(形) 長老制の
pin down (他)❶~を動けなくする ❷~に決断を迫る、
~に責任を負わせる
❸…の正体を明らかにする、…を明確に定義する
code:道徳律、基準、規定
beat the brains:知恵を絞る、一生懸命にやる(考える)、
全力を尽くす