Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1553番:アルト・ハイデルベルク(122の3)



アルト・ハイデルベルク(122の3)


————————————≪シェフェル≫—————————————————   

Joseph Victor von Scheffel:ヨーゼフ・ヴィクトル・ヴォン・シェッフェル
は多くの学生歌を書いています. 『ゼッキンゲンのラッパ手』はアルト・
ハイデルベルクを讃える歌で、この戯曲の挿入歌にふさわしい歌です.

      『ゼッキンゲンのラッパ手』  作詩シェッフェル(1854年)
       Lied des Trompeters von Säckingen

Alt Heidelberg, du feine, ...———古都ハイデルベルク、美しい
du Stadt an Ehren reich,.————栄光に満ちたまちよ、 
am Neckar und am Rheine,———ネッカルの岸辺、ラインの岸辺、
kein andre kommt dir gleich...——お前とくらべられる町はない.
Stadt fröhlicher Gesellen,.————愉快な仲間たちのまち
an Weisheit schwer und Wein,——叡智と酒の溢れるまちよ、
klat ziehn des Stromes Wellen,——川波清らかに流れ、
Blauäuglein blitzen drein..————青い瞳がその中にきらめくまちよ

Und kommt aus lindem Süden,-——おだやかな南方から
der Frühling übers Land,—————あたり一面に春が訪れると、
so weht er dir aus Blüten—-—-——春はきらめく花嫁衣裳を
ein schimmernd Brautgewand.———花々の中からお前になびかせる
Auch mir stehst du geschlieben.——お前もまた花嫁のように
ins Herz gleich einer Braut,————私の心に刻みこまれている、
es klingt wie junges Lieben————お前の名は、うら若い恋人のように

dein Name mir so traut.--—————私の胸にしたわしくひびく.
Und stechen mich die Dornen,———いばらのとげが私を刺し、
und wird mir's drauss zu kahl,———異郷があまりにもわびしくなると
geb' ich dem Ross die Sporen-———私は愛馬に拍車を当てて
und reit ins Neckartal--——————ネッカルの谷に出かけてゆく

https://www.youtube.com/watch?v=CWPC6vv8Wms




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.