Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1486番:スペイン語Ⅰ(応用編)(14の上)

スペイン語Ⅰ(応用編)(14)

Lección 14


       En la ciudad caribeña:Cartagena
————————————————————————————————
 
  Los señores Yamada ahora están en Cartagena.

    Guía: Esta ciudad, llamada también "Cartagena de Indias",
       fue fundada por Pedro de Heredia en 1533.
       Se ha convertido en la ciudad más pintoresca de Colombia.
 
Sra. Yamada: ¡ Qué bonitas casas con balcones !  Son de
       estilo colonial,  ¿ verdad ?  ¡ Qué exótico !
      
 Sr. Yamada:  ¡ De veras !  ¡ Me encanta el ambiente tropical !
      
      Guía:  Por lo tanto,  el turismo constituye una mportante
        fuente de divisas para la economia local.  Durante todo
        el tiempo colonial,  Cartagena fue un puerto sumamente
        importante, sobre todo para el comercio de esclavos negros,
        que fueron traídos de África y forzados a trabajar en las
        plantaciones y en las minas.

Sra. Yamada:  Más allá se ve un edificio enorme.  ¿ Qué es ?
 
      Guía:  Es el Fuerte de San Felipe.  Fue construido en el
        siglo XVI para protegerse de los ataques piratas.

 Sr. Yamada:  Que yo sepa...fue declarado  "Patrimonio de la
        Humanidad" por la UNESCO en 1984,  ¿ verdad ?  
    
 
——————————— [NOTAS] ———————————————
                
pintoresco,ca (形) 絵のような       
exótico, ca (形) エキゾチックな、外国の、外来の     
¡ De veras ! 本当だ    
ambiente (m) 雰囲気       
constituye (現3単) <constituir 構成する、作り上げる
       constiuyo       constiuimos
        constiuyes      constiuisteis
        constiuye       constiuyeron       
fuente de divisas  外貨源     
comercio  貿易    
esclavos 奴隷        
forzados  強いられた      
protegerse  身を守る           
piratas 海賊の              
patrimonio   遺産          
humanidad  人類


——————————— [日本語訳] ——————————————————

第14課  カリブ海沿岸の都市カルタヘナにて

 山田さん夫妻は今、カルタヘナにいます.


ガイド: この街は「カルタヘナ・デ・インディアス」とも呼ばれてい
  ますが、ベドロ・デ・エレディアによって1533年に建設されました.
  今では、コロンビア随一の美しい都市になっています.

山田夫人: バルコニーがついた、なんて美しい家なんでしょう!コロ
  ニアル様式ですわね、そうでしょ?なんてエキゾチックなんでしょう!

山田さん: そうだね! このトロピカルな雰囲気が何とも言えないな!

ガイド: ですから、観光事業は地元経済にとって重要な外貨源になってい
  るのです.植民地時代を通じてとりわけ、黒人奴隷貿易にとってカルタ
  ヘナはきわめて重要な港でした.彼らはアフリカから連れてこられたあ
  げく、プランテーションや鉱山で強制的に働かされたのです.

山田夫人: 向こうのほうに大きな建造物が見えますけど、何ですの?

ガイド: サン・フェリペ城砦です.海賊の襲撃から都市を守る目的で16世
  紀に建造されたのです.

山田さん: 私の知っている限りでは、1984年にユネスコから「人類の文化
  遺産」に指定されたはずなんですが、そうでしょ?



(14の下)につづく   




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.