Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1426番:ハイジ(55)

ハイジ(55)


———————————【55】————————————

    „ Und von wem bekommst du die Milch ? “ wollte  Heidi
wissen.

———————————(訳)————————————

 「それであんたは誰からミルクを貰うの?」

ハイジは知りたがりました.
 

———————————《語句》—————————————   

die Milch (複数形はありません) ミルク、牛乳、乳
  ただしここでは山羊のミルクしかないので牛乳と訳して
  いいかどうか、ちょっと疑問でした.当たり障りのないと
  ころで、ミルクと訳しておきました.山羊乳とは普通言わ
  ないと思うのですが….
    ちょっと話は別ですが、「馬から落馬する」というフレーズ
  は、ロバにもラバにも使えて、「ロバから落馬する」と言える
  らしいです.蒙古放浪の歌の歌詞では、乗っているのがラクダ
  でも「…夕日を馬上に受けて…」とありますから、ラクダから
  落馬する日本語もOKみたいです.ヒツジは?もうそろそろ
  無理かも.
  これから類推すれば、「山羊の牛乳」もありかも!ただし、
  独検でこの手の訳文問題が出たら、大事を取ってミルクと
  訳しておきましょう. 




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.