1408番:フランス語Ⅱ(80)
- カテゴリ:日記
- 2021/11/01 19:36:26
フランス語Ⅱ 80 / 100
——————————(80) —————————————
Ça tombe bien !
ちょうどよかった.
———————————————————————————
Sophie : Alors, j'allume vite la télé, sinon on va rater la météo.
アロール ジャリューム ヴィット ラ テレ. スィノン オン ヴァ ラテ ラ メテオ.
ソフィー: じゃあ、すぐテレビをつけるわ.
じゃないと天気予報を見損ねるわよ.
Météo : « La journée de demain sera
ensoleillée dans toute la France...»
ラ ジュルネ ドゥ ドゥマン スラ
アンソレイェ ダン トゥート ラ フランス...
天気予報: 「あすは、フランス全土で
よいお天気になるでしょう...」
Nathalie : Ah, ça tombe bien !
アア, サ トンブ ビヤン!
ナタリー: ああ、ちょうどよかった!
Météo : « ...sauf dans la région parisienne »
... ソーフ ダン ラ レジョン パリジエンヌ.
天気予報: 「ただしパリ地方を除いてです.」
—————————《語句》———————————————
j'allume 私はつける (テレビなどを)<allumer (他) 火をつける
sinon [スィノン] さもないと
rater 見損ねる
journée 昼間
ensoleillé よく晴れている.
sauf ~ [sof, ソフ](前置詞) ~を除いて、~以外は
région 地方
parisienne パリの [parisien]の女性形.
————————⦿きょうの表現——————————————
◉「ちょうどよかった!」
—————————————————————————————
Ça tombe bien ! / ちょうどよかった!
—————————————————————————————
《tomber bien》で、「いいときに起きる・来る」の意味です.
人を主語にしても言えます.
Ah, tu tombes bien ! J'ai besoin de toi.
ああ、いいところに来てくれたわ!頼みがあるのよ.
反対の意味を表す表現は、《tomber mal》です.
—————【Un peu de littérature 】————————————
◉ Les défauts de l'esprit augmentent en vieillissant,
comme ceux du visage.
LA ROCHEFOUCAULD, Maximes
精神の欠点は、年をとるにつれひどくなる.
顔の欠点と同じように.
◉ Un mot et tout est sauvé
Un mot et tout est perdu.
André Breton, Le Revolver à Cheveux blancs.
一言ですべてが救われ
一言ですべてがだめになる.