Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1329番:スペイン語(応用編)(7B)

スペイン語応用編(7B)

7Aからつづく

———————————【今日の表現】—————————————————

Tengo entendido que Xochimilco quiere decir "el plantío de las
flores" en náhuatl. / ソチミルコとはナワトル語で「花畑」を意味すると
私は理解しています.
  tener + 過去分詞で「~している(ある)」の構文です.
 Tengo entendido que ...で「私は理解~としている」の意味.
  Tengo bien comprendido que ...は「~であることを私はよくわかっています」
 となります.


———————————【ポイント】———————————————————

1.¿ Ya lo habían construido cuando llegaron los aztecas al valle de
    México ?  アステカ族がメキシコ渓谷にたどり着いたとき、
  そこ(ソチミルコ)はすでに造られていたのですか?

2. Ahora tambièn se producen muchisimas hortalizas y flores.
     / 現在なお大量の野菜や花々が栽培されています.
  se producen 「生産される」は再帰受身です.事物が主語の場合には
 再帰受身を用います.¿ Dónde se venden estampillas ? / 切手はどこで売っ
 ていますか?


3.  Como si fuera un oasis. / まるでオアシスのようです.
 como si + 接続法過去形で「あたかも~であるかのように」の意味になり
 ます.fueraはser の接続法過去形ですが、直説法点過去3人称複数の
 活用形の -ron を取り除き、次の語尾をつけて作ります.
  -ra 形: -ra,  -ras,  -ra,  -ramos,  -rais,  -ran
   -se 形: -se,  -ses,  -se,  -semos,  -seis,  -sen

 
——————【スペイン語で表現】————————————————
   
1.その問題は非常に難しいということは私はよくわかっています.
2.私たちが駅に着いたとき、列車はすでに発車したあとでした.
3.ブラジルではポルトガル語が話されています.
4.彼は自分の息子であるかのように私を扱ってくれる(tratarme).


————————【解答】————————————————————

1.Tengo bien entendido que ese asunto es muy dificil.
2.Cuando llegamos a la estación, el tren ya había salido.
3.Se habla portugués en Brasil.
4.Él me trata como si fuera hijo suyo.




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.