Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1274番:アルトハイデルベルク(94)

アルト・ハイデルベルク(94)

—————————————【94】———————————————————

Schölermann.  Jawohl, Herr Lutz.

Lutz.  Dieses—Haus—?

Schölermann.  Jawohl, Herr Lutz.

Rüder (aufgeregt). Ischt er drauße ?  Steht der Prinz drauße ?

Lutz (streng, kalt). Wer ist der Mann ?

Schölermann.  Der Wirth, Herr Lutz.

Rüder  (ängstlich, erregt).  Ischt er vor der Thür ?
 
———————————  (訳)  ————————————————

シェーラーマン: さようでございます、ルッツ様.

ルッツ:  この——家がかね——?

シェーラーマン:  さようでございます、ルッツ様.

リューダー:(興奮して)殿下は外ですか?

ルッツ:(厳格に、冷たく)この者は誰だ?

シェーラーマン:この館の主人です、ルッツ様.

ルッツ:(不安げに、興奮して)殿下は玄関口なのですか?


———————————《語彙》————————————————

aufgeregt (過去分詞) <auf/regen (再帰)[sich⁴] 興奮する
     (他)(4格を)興奮させる、憤慨させる
der Wirth  (南部方言と思います)→der Wirt (E式) (旅館の)主人
streng (形) 厳しい、厳格な
kalt (形) ❶寒い、冷たい; ❷冷ややかな、冷淡な
ängstlich (形) ❶不安そうな、心配そうな、 ❷きちょうめんな
erregt [エアレークト] <erregen (他) (4格を) 興奮させる
die Thür  (南部方言と思います)→die Tür (EN式) ドア、玄関口 




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.