1258番:ハイジ(45)
- カテゴリ:日記
- 2021/08/31 17:59:38
ハイジ(45)
——————————【45】————————————
Jetzt begann der Peter mit einemmal ein so gewaltiges
Pfeifen und Rufen anzustimmen, daß Heidi gar nicht
wußte, was es bedeuten sollte ; aber die Geißen mußten
die Töne verstehen, denn eine nach der anderen kam
heruntergesprungen, und nun war die ganze Schar auf
der grünen Halde versammelt, die einen weiternagend
an den würzigen Halmen, die anderen hin und her rennend,
und die dritten zum Zeitvertreib ein wenig mit ihren Hör-
nern gegeneinanderstoßend.
——————————(訳)————————————
そのときペーターは突然、大きな音で笛を吹いて、叫び始め
たので、ハイジはそれが何を意味することなのか、全くわかり
ませんでした.しかし山羊たちは理解していたに違いありませ
んでした.というのは、山羊たちが次から次へと飛び跳ね、駆
け降りてきたからです.そして今や緑の斜面に群れの全部
が集まりました.ある群れはさらに続けて香ばしい草の茎をか
じり、またある群れはあちこち走り回り、そして3つ目の群れ
は、戯れにちょっと、角でお互いを突き合ったりしていました.
——————————《語句》————————————
jetzt (副) 「今」という意味ですが過去形の中で使われると、
「そのとき」という意味になります.
mit einemmal <mit einem Mal もしくはmit einem Male
(副詞句) 突然
gewaltiges <gewaltig (形)❶巨大な、❷ものすごい、
anzustimmen (zu 不定詞) <an/stimmen [歌、曲を] 歌い(演奏し)始める
❷[笑い声など⁴を] 上げる
Pfeifen (pl)<die Pfeife {_/_n} 笛
eine nach der anderen (山羊たちは) 次々に
eine のあとにはGeiß が省略されています.
eine Geiß nach anderen Geiß / 1匹の山羊の後に続いてまた別の一匹の山羊
heruntergesprungen (過去分詞) <herunter/springen
herunter = (副)(分離前綴り)上からこちらの下へ
springen (自/s)跳ぶ、跳ねる
die Schar (EN式) 群れ
die Halde (N式)(丘、山の)斜面、山腹、スロープ
versammeln (再/h) [sich⁴+ 場所] ~に集まる
(他)[4格+場所](4格を場所に)集める
weiternagend =weiter [更に続けて]+nagen (かじる) + d (~しながら)
an + 3格 nagen (3格を)かじる
würzigen <würzig (形) 香ばしい、芳香のする、スパイスの効いた
Halmen (pl,3)<der Halm (穀物類の) 茎
die einen ~ die anderen…die dritten –––
ある者は~またある者は...さらに3番目のグループは–––
このdie は複数1格の定冠詞で、続くein, ander, dritt は
形容詞扱い(形容詞語尾変化、つまり弱変化複数で語尾_en)
になっている.文法的には「副文の短縮(現在分詞構文)」となります.
rennend 走りながら
der Zeitvertreib (複ナシ,マレニE式) 趣味、たのしみ、❷暇つぶし、気晴らし
Hörnern (複3)<das Horn (変ER式)(動物の)角
gegeneinanderstoßend = gegeneinander + stoßend .
gegeneinander = お互いに対し、相対して
stoßend (現在分詞) <stoßen (他)(4格を)突く
(自)突く