Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1230番:魔の山(4の上)登校日投稿

魔の山(4)

—————————————【4】———————————————

Es  ist eine Schmalspurbahn,  die man nach längerem Herumstehen
in windiger und wenig reizvoller Gegend besteigt,  und in dem
Augenblick,  wo die kleine,  aber offenbar ungewöhnlich zugkräftige
Maschine sich in Bewegung setzt, beginnt der eigentlich abenteuer-
liche Teil der Fahrt,  ein jäher und zäher Aufstieg,  der nicht enden
zu wollen scheint.  Denn Station Landquart liegt vergleichsweise
noch in mäßiger Höhe; jetzt aber geht es auf wilder, drangvoller
Felsenstraße allen Ernstes ins Hochgebirge.
 

————————————— (訳)—————————————————

それは、風の強い、あまり魅力のない地所で、かなりの長い時間を
つぶした後で乗る狭軌鉄道だった.そしてその小さな、しかし明ら
かに並はずれた牽引力をもつこの機関車が動き出す瞬間、この旅の
本来の真の意味での冒険的な部分、急斜面のなかなかはかどらない登
りが始まり、それがいつ終わりになるともわからないのだ.
  というのは、ラントクヴァルト駅は比較的まだそこそこの高さに
あるのだが;今やしかし、荒々しい切迫した岩肌の通りに出て高い山
脈へと進むからである.





月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.