Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1216番:スガンさんの山羊(34)

スガンさんの山羊


——————————— 【34】———————————

Elle  écouta  les  clochettes  d'un troupeau  qu'on  ramenait,  
et  se  sentit  l'âme  toute  triste ... Un  gerfaut,  qui
rentrait,  la frôla  de  ses ailes  en passant.  Elle tressaillit ...
puis ce fut un hurlement dans la montagne:
 

——————————— 【訳】———————————

帰ってゆく山羊の群れから聞こえる鈴の音を聞いて牝山羊は
心が寂しくなりました....牝山羊は身震いしていました ...
そして今度は山の中で遠吠えが聞えたのでした.

———————————《語句》———————————

clochette (f)  鈴
ramenait (半過去)<ramener (他) (家畜などを) 連れ戻す、連れて帰る、
   持ち帰る    
se sentit (単純過去) <se sentir + 属詞 自分を~だと感じる
âme (f) ❶魂、霊魂  ❷心、精神    ❸人    
    se sentit l'âme toute triste   
  (牝山羊は)自分の心がすっかり寂しくなったのを感じた.
  se は間接目的、l'âmeは直接目的、toute tristeはl'âmeを後ろから修飾する.
  なので、直訳は:(牝山羊は)「自分にはすっかり寂しくなった心を感じた.」
  となります.
  l'âmeなどの直接目的語がないときはse sentit toute triste ではse は直接目的
  になって、「(牝山羊は)自分をすっかり寂しく感じた」となります.
gerfaut (m) 大隼(はやぶさ)  
rentrait (半過去)帰路にあった
  <rentrer (自/être) 戻る 
  Un gerfaut qui rentrait, la frôla de ses ailes en passant.
   帰路にあった1羽の大ハヤブサが通りがけに、その翼で牝山羊を
  かすめて行った.前置詞de は〘手段〙(~で) 
frôla (単純過去、3単) frôler (他) ❶軽く触れる、かする
  La balle lui frôla l'épole. 弾は彼(女)の肩をかすった.  
                    ❷かすめる、すれすれに通る
aile [ɛl] (f) 翼     
tressaillit <tressaillir (自) 身震いする、慄く、びくっとする
     tressaillit [発音注意:トレサイーィ](トレサイリではない)    
hurlement [ユルルマン] (m)(犬、狼などの)遠吠え 
montagne (f) (個々の)山
ce fut c'est が単純過去になったもの.「~だった」
  ce fut un hurlement dans la montagne:
    山の中で遠吠えがした(あった)




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.