Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1151番:フランス語Ⅱ(66)

フランス語Ⅱ                66 / 100

——————————(66) —————————————
Pardon,  Madam.  (女性に) すみませんが.
———————————————————————————

〘窓口で〙

 Kenji :  Pardon,  Madam.   Qu'est-ce qu'elle a dit ?
          パルドン, マダム.      ケス ケ ラ ディ?
          Je n'ai pas bien compris.
          ジュ ネ パ ビヤン コンプリ.
健司 : すみません. 今何と言ったのですか?

         
Dame :   Le train pour Strasbourg aura une demi-heure de retard et
      ル トラン プール ストラスブール オーラ ユヌ ドゥミ ウール ドゥ ルタール エ    
          partira à une heure et demie.
          パルティラ ア ユヌ ウール エ ドゥミ.
 婦人 :  ストラスブール行きの列車は、30分遅れて、
      1時半に出発します.


Kenji :  Ah,  d'accord,  j'ai compris.  Merci, Madame.
          ア  ダコール  ジェ コンプリ  メルスィ,  マダム.  
健司 :  ああ、はい、わかりました.ありがとうございました. 
          
Dame :  Je vous en prie.
          ジュ ヴ ザン プリ.
         どういたしまして.

—————————《語句》———————————————

pardon [pardɔ̃]   すみませんが
dit [di] (過去分詞) <dire  言う
compris [kɔ̃pri] <cpmprendre  理解する


——————《 ⦿ きょうの表現 》———————————————

◉ 「すみませんが、…」
  Pardon,  Madame. (女性に) すみませんが、

  人に言葉をかけるときの表現です. Excusez-moi も使います.
  相手に応じて、あとに、Monsieur /  Madame / Mademoiselle をつけます.

◉ 「どういたしまして」
    Je vous en prie.   どういたしまして.

  お礼を言われたときの、やや改まった表現です.
  その他に: Il n'y a pas de quoi. (Pas de quoi.).
               De rien.


———————— ◆ きょうのポイント  ——————————————

◉ 単純未来形2
 -ir 型動詞
語幹:不定詞から - r を取ったもの


    partir
je   partirai        nous partirons
tu   partiras        vous partirez
il   partira         ils  partirons

Je  finirai  mes  études  l'année  prochaine.
私は来年、学業を終えます.

Son avion partira à six heures du soir.
彼の飛行機は、夜の6時に出発することになっています.


être と avoir の未来語幹
    être  : se -
   avoir :au -




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.