Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


1080番:フランス語 Ⅱ(62の上)

フランス語Ⅱ

 ————————(62) —————————  62 / 100
   Je vous en prie, asseyez-vous.  
————————————————————————

M. Villon :   Bonjoir,  Mademoiselle.
            ボンジュール マドモワゼル.
ヴィヨン氏: こんにちは.

Sophie :      Bonjoir.
            ボンジュール
ソフィー:  こんにちは.

M. Villon :  Je vous en prie, asseyez-vous.
            ジュ ヴ ザンプリ アセイエ ヴー.
            J'ai lu votre dernier article.
      ジェリュ ヴォトル デルニエ アルティクル
ヴィヨン氏:どうぞお掛けください.
            あなたの一番新しいルポルタージュを読みました.

Sophie :     Celui qui figure dans  ≪La Gazette≫ ?
            スリュイ キ フィギュール ダン  ラ ガゼット?
ソフィー : 『ラ・ガゼット』に載っているものですか?

M. Villon  :  Oui, il est passionnant et bien écrit.
             ウィ, イ レ パッスィヨナン  エ  ビヤン エクリ.
ヴィヨン氏:  ええ、とても興味深いし、よく書けていますね.

Sophie :       Je vous remercie.
             ジュ ヴ ルメルスィ.
ソフィー:   ありがとうございます.


———————《語句》—————————————
Villon [vēyon]  ヴィヨン 人名(苗字)
   François Villon (15世紀仏詩人)  Guillaume de Villon から名を取った. 
      犯罪に手を染め、パリ追放の後、処刑.
      本文の人物は架空のMathieu Villon 氏(一般的な名前)
   Mathieuが主人公のサルトルの小説を検索したら、
   アマゾンの書籍販売ページが出てきました.
je vous en prie [ʒvuzã pri] どうぞ
asseyez-vous [asɛje vu] お掛けください <s'assoir
lu [ly] (過去分詞) <lire (他) 読む
  Il lit un livre dans le salon. / 彼は居間で本を読んでいる. 
gazette [gazɛt](f) ❶ (昔の)新聞、雑誌〘今日ではいくつかの新聞名に残る〙.
  Gazette de France 『ガゼット・ド・フランス』(18世紀の週刊新聞)
  ❷ 情報屋、おしゃべり
dernier [dɛr nje] (形) 最新の
article [artikl](m) 記事 écrire un article dans un journal
                      新聞に記事を書く.
celui [səlɥi] 指示形容詞、男性単数
figure [figyr] 載っている <figurer (自) あらわれる、載っている
  —Son nom figure sur la liste. / 彼(女)の名前はリストに載っている.
passionant [pasjɔnã]  非常におもしろい
bien écrit [bjɛ̃nekri]  よく書かれている
je vous remercie [ʒ vu rmɛrsi]   ありがとうございます.



日記 1081番に続く




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.