1002番:フランス語Ⅱ(58)
- カテゴリ:日記
- 2021/05/03 08:13:00
フランス語Ⅱ
(58) 58 / 100
Tant mieux !
Sophie : Elle est tombée malade. Elle a été
à l'hôpital pendant quelques jours.
ソフィー: 病気になったのよ.
何日かの間、病院に入院していたの.
Daniel : Pauvre Ann !
ポーヴル アン .
ダニエル: かわいそうなアン!
Sophie : Mais rassure-toi. Elle dit qu'elle est
complètement e.
エル ディ ケル ヴァ ミュー.
ソフィー: でも安心して.完全によくなったと言っているから.
Daniel : Tant mieux !
タン ミュー
ダニエル: よかった!
《語句》
tombée (過去分詞、女単) <tomber + 属詞 ~になる
tomber malade
病気になる
été <êtreの過去分詞
hôpital (m) 病院 (pl) hôpitaux
pendant (前) ~の間
pauvre (形) かわいそうな
rassure-toi (命令形、2単) <se rassurer .
complètement 完全に
guéri (形) 治った <guérir (他) (病気を)治す
(自) 回復する、治る (de) から
Il est guéri. / 彼は治った.彼は回復した.
Il est guéri de son rhume./ 彼の風邪は治った.
tant mieux それはよかった
⦿ きょうの表現
◉ 「それはよかった」
Tant mieux ! それはよかった !
* 反対の表現
◉ Tant pis ! 仕方がない!
Éric peut venir avec nous.——Tant mieux !
エリックも僕たちと一緒に来られるよ.
——よかった.
Je ne peux pas aller au cinéma avec toi demain.
——Tant pis !
あしたあなたと一緒に映画にいけないわ.
——仕方がない!
◆ きょうのポイント
◉ 代名動詞の命令形
se rassurer 「安心する」:肯定の命令形
tu te rassures → Rassure-toi
nous nous rassurons → Rassurons-nous
vous vous rassurez → Rassurez-vous
否定命令形
tu ne te rassures pas → Ne te rassure pas
nous ne nous rassurons pas → Ne nous rassurons pas
vous ne vous rassurez pas → Ne vous rassurez pas
Repose-toi bien ! (← se reposer )
よく休んでね.
Dépêchez-vous ! (← se dépêcher)
急いでください.
Ne vous inquiétez pas ! (← s'inquiéter)
心配しないでください.
[Un mot de plus]
形容詞の中には、名詞の前に置かれるか、後に
置かれるかで意味が変るものがあります.スキッ
トに出てきた pauvre もそんな形容詞のひとつです.
un homme pauvre 「貧しい男」
un pauvre homme 「かわいそうな男」