948番:さすらいの青春
- カテゴリ:日記
- 2021/03/30 23:21:03
さすらいの青春
【83】
Il fallait, pour conduire avec moi la voiture qui devait les ramener, il fallait quelqu'un de sérieux qui ne
nous versât pas dans un fossé, et d'assez débonnaire
aussi, car le grand-père Charpentier jurait facilement
et la grand-mère était un peu bavarde.
——訳——
私と一緒に老夫婦を迎えに行く車を運転するため、私
たちの車を溝に落とさないような、だれか信頼に足る人
が1人必要だった.それも出来れば温厚な人が.なぜな
ら、シャルパンティエじいさんは、何でも口ぎたなく
怒り散らすし、祖母は、祖母で饒舌多弁だったものだから.
《語句》
devait (半過去3単)<devoir [意向・未来・予定]
① ~することになっている、~するつもりである
~するだろう
② ~することになっていた(直説法半過去で、
過去における未来・予定・宿命を表す)
ramener (他) ①連れ戻す ②連れて帰る
Il a ramné de province ses vieux parents.
彼は田舎から年老いた両親を連れて来た.
Mon père a ramné de Lyon un de mes cousins.
父はリヨンから私のいとこを1人連れてきた.
conduire (他)(乗り物を)運転する、操縦する
sérieux(se)(形) ①まじめな、 ②信頼のできる
③ 確かな
versât (接続法半過去) <verser (他) ① 注ぐ、こぼす
② ひっくり返す、倒す
verser (自) ひっくり返る、[dans に] 陥る
接続法になっているのは、ここでは「事実の叙述」ではなく、
「~しないような」という「理想」を述べているため.
尚、半過去になっているのは半過去の主節(il fallait ~
であるがここでは quelqu'un de sérieux に従属する関係文で、
これがne pas verser を半過去に要求しているため)
fossé (m) ① 溝、堀、壕
② (意見の) 隔たり,
d'assez → de + assez (de は先行するquelqu'un de の de)
assez は形容詞について「どちらかというと~な」
「できれば~な」
débonnaire (形)温厚な
jurait (半過去3単) <jurer (自/他) ① 誓う、断言する
Je vous jure. 断言します.請け合います.確かです.
*類似品にご注意 jurerait (条件法3単)
② ののしる
ここでは②の「ののしる」
facilement [副] 簡単に、すぐに
Il jure facilement. / 彼は何でもすぐに怒り出す.
Il jurait facilement./ 彼は何でもすぐに怒った.
bavard(e) (形) おしゃべりな、饒舌な
<bavarder [自] おしゃべりをする、無駄話をする