917番:スガンさんの山羊(16)
- カテゴリ:日記
- 2021/03/12 17:25:00
スガンさんの山羊
【16】
——Est-ce que l'herbe te manque ici ?
——Oh ! non ! monsieur Seguin.
——Tu es peut-être attachèe de trop court ;
veux-tu que j'allonge la courde ?
——Ce n'est pas la peine, monsieur Seguin.
——Alors, qu'est-ce qu'il te faut ? qu'est-ce
que tu veux ?
——Je veux aller dans la montagne, monsieur
Seguin.
——Mais, malheureuse, tu ne sais pas qu'il y
a le loup dans la montagne ...Que feras-tu
quand il viendra ? ...
——Je lui donnerai des coups de corne, monsieur Seguin.
——訳——
——ここは草が足らないですか?
——まさか!そんなことはありません!
——多分、あまりに短く繋がれているんだな;
綱を長くしてほしいかい?
——いいえ、それには及びません.
——じゃあ一体何が必要なのです?
何を望んでいるのだね?
——ご主人様、私は山に行きたいのです.
——困ったお人(山羊)だね.山にはオオカミが
いるのを知らないのかい?
オオカミが来たらどうするんだね?
——角で突いてやりますよ.
《語句》
attachèe < attacher (他) (à に)つなぐ、結び付ける
結ぶ、留める
allonger (他) (手足などを) 伸ばす ② 長くする
Il a allongé le cou pour mieux voir.
彼はもっとよく見ようとして首を伸ばした.
allonge (f) (長くするために) 継ぎ足すもの、延長材
mettre une allonge à une corde
綱を継ぎ足して長くする
Tu es peut-être attachèe de trop court
君はあまりに短くつながれているかもしれない
de trop court の de は《様態》のde、
つながれ方があまりに短い状態かもしれない、と
言っています.
veux-tu que j'allonge la corde ?
君は綱を長くしてほしいか?
Ce n'est pas la peine.それには及びません.
その必要はありません.
Alors, qu'est-ce qu'il te faut ?
じゃあ一体君は何が必要なのですか?
il faut + 名詞: ~が必要だ
il me faut + 名詞 私には~が必要だ
il te faut + 名詞 君には~が必要だ
il lui faut + 名詞 彼(女)には~が必要だ
malheureuse(f) <malheureux(m) 困った人だ
Malheureux, que faites vous là !
困った人だ一体どうしたのです?
Petit malheureux ! しようのない子だ!
②(名詞) 不幸な人、哀れな人
corne (f) 角(ツノ)
donner un coup de corne / 角で突く
[de] は「手段」、「方法」、「道具」の前置詞
~で、~を使って、~によって
frapper du poing / げんこつで殴る
montrer de doigt / 指さす
vivre de sesrentes / 年金で生活する
remplir de vin / ワインで一杯にする
travailler de ses mains / 自分の手を使って仕事をする
jouer de la flûte / フルートを演奏する
* 楽器演奏の場合は [jouer de ∔ 楽器] として覚える