913番:中国語Ⅱ(62)
- カテゴリ:日記
- 2021/03/07 01:52:15
中国語Ⅱ (62/100)
62: 注文は済んだの?
让 你们 等了 半天, 饿 了 把?
Ràng nǐmen děngle bàntiān, è le ba?
長らくお待たせしました.おなかすいたでしょ?
有点儿 饿 了. 妈妈, 您 的 事儿 办完 了 吗?
Yǒudiǎnr è le. Māma, nín de shìr bànwán le ma ?
少しすいたわ.お母さん、用事は終わったの?
办完 了.你们 点 菜 了 吗?
Bànwán le. Nǐmen diǎn cài le ma ?
済みました.注文は済んだの?
还 没 呢. 爸爸 说 等 妈妈 来 了 在 点.
Hái měi ne. Bàba shō děng māma lái le zài diǎr.
まだです.お父さんが、お母さんが来てから
にしましょうって.
《語句》
让 (ràng) ...に...させる
等 (děng) 待つ;...を待って、...してから
半天 (bàntiān) ①半日、②長い時間;
長いと感じられる時間
有点儿 (yǒudiǎnr) ちょっと、いささか
* 好ましくないことに用いる
事儿 (shìr) 事、事柄、用事
办完 (bànwán) (事務・用事を)やり終わる、処理し終わる
办 (bàn) は、「片付ける」「処理する」」
点菜 (diǎn cài) 料理を選ぶ、注文する
说 (shō) 言う、話す
⦿ ポイント
1.让 (ràng)———使役の表現
让 (ràng)は「譲る」。「譲歩する」という意味の動詞
であるが、転じて、「 ...させる」という使役の表現
をつくる.
妈妈 让 我 去 买 东西.
Māma ràng wǒ qù mǎi dōngxi.
お母さんは私を買い物に行かせる.
来晚 了,让 你们 久 等 了!
Láiwǎn le, ràng nǐmen jiǔ děng le !
遅くなりました.長らくお待たせしました.
让 我 说 几句 话 吧!
Ràng wǒ shō jǐ jù huà ba !
私にちょっと話させて下さい.
爸爸 不 让 我 去 看 电影.
Bàba bú ràng wǒ qù kàn diànyǐng.
父は私に映画を見に行かせてくれません.
2. 「等」 (děng)の接続詞的用法
テキスト本文の初めに出てくる「让你们等了半天」
(Ràng nǐmen děngle bàntiān)の「等」 (děng)
は本来の動詞としての用法であるが、後半の「等」
すなわち、爸爸说等妈妈来了在点
(Bàba shō děng māma lái le zài diǎr.)
の文中の「等」は、接続詞的用法で 「 、...してから」
と訳す.
以下は、いずれも、接続詞用法である.
等 他 回来 再 出去 吧.
Děng tā huílai zài chūqu ba.
彼が戻って来てから出かけなさい.
等 天 黑 了 再 走.
Děng tiān hēi le zài zǒu.
日が暮れてから発つ.
等 大家 来 了,我们 就 出发.
Děng dàjiā lái le, wǒmen jiù chūfā.
みんなが来たら、私たちは出発します.
【練習問題】
中国語に訳せ
1:彼にお酒を飲ませてはいけません.
2:夜が明けてから発つ. * 明ける 亮(liàng )
〚解答〛
① 不要让他喝酒.
② 等天亮了再走.