Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


904番:さすらいの青春(78)(79)

【78】
Les petits gamins le connaissaient bien.  Les matins,  
pour se débarbouiller,  il tirait un seau d'eau, dans
lequel il barbotait, à la façon des vieux soldats, en
se frottant vaguement la barbiche.

           —— 訳——        
少年たちはシャルパンティエさんのことはよく知っ
ていた.  祖父は、毎朝顔を洗うために、たらいに
水を引いてきた、その中でバシャバシャと、老兵士の
やり方で洗うのだった、山羊ひげにはそろっとして.


       《語句》  
gamin(e) 子ども、少年、少女 (既出単語)
se débarbouiller  自分の顔を洗う
seau (m) バケツ、手桶     
barbotait < barboter  (自) 泥や水の中で暴れる
en se frottant <ジェロンディフ>
se frotter 自分の体をこする[摩擦する]     
barbiche (f) 山羊ひげ       
vaguement   漠然と、②ほのかに、かすかに


                【79】       
Un cercle d'enfants, les mains derrière le dos, l'observaient
avec une curiosité respectueuse ...Et ils connaissaient aussi
grand-mère Charpentier, la petite paysanne, avec sa capote
tricotée; parce que Millie l'amenait, au moin une fois, dans
la classe des plus petits.

              ——訳——
子どもたちは、輪になって、手をうしろ手に組んで、
敬意半分、好奇心半分で、その様子を眺めていた...
また、子供たちは三色旗柄の外套を着た小柄の農家の
女性、シャルパンティエおばあさんのことも知っていた.
ミリー先生が一度ならず、年少クラスの授業中にその祖
母を連れてきたからだ.


               《語句》
cercle [m] ① 円、輪
          ② 人の輪、輪状のもの
    cercle de curieux  野次馬の輪
  cercle de collines  周囲を取巻く丘
    dancer en cercle  輪になって踊る
observaient (半過去3複) < observer [オプセルヴェ]
  (他) 観察する ② 観察によって知る、気づく
  J'ai observé qu'il avait mauvaise mine.
    彼の顔色がよくないことに私は気づいた.
respectueuse (a/f) < respectueux (a/m) 敬意を抱いている
[レスペクトゥーズ]    [レスペクトゥー]  うやうやしい  
curiosité (f) 好奇心
capote [f] 外套、オーバー
tricotée (形/ f)  三色旗柄の




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.