Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


865番:サウンド オブ ミュージック

 【436】
It was time to go down into the church.  The whole
community accompanied me,  and for the last time I
walked down the age-worn stairs,  over the cobble-
stoned yard,  passing by the old statues,  through the
cloisters where the Sisters were lined up for a last fare-
well.

            ——訳——     
聖堂に下りていく時間になりました.仲間全員が
私に同伴です.そして、最後にもう一度あの摺り
つぶれた階段を下りて行きました.小石を敷き埋
めた庭を通り、古い立像を通り過ぎ、回廊にやっ
て来ました.そこには、シスターたちが最後のお
別れのため、立ち並んでいました.


             《語句》   
community:a group of people living togetrher
           


             【437】
On*  Reverend Mother's hand I approached the heavy
portal.  As it opened,  I knelt on the threshold  for
the last time,  for the last blessing.  

            ——訳——     
修道院長の手に支えられて、堂々とした重い門扉に近
づきました. 聖堂の門が開くと、私は敷居のところで、
もう一度最後にひざまずき、祈りを捧げました.


              《語句》
Reverend ~師、 Reverend Mother は女子修道院長
approach: come up to
    approach にはすでにto という言葉が内蔵
  されているので、
 「台風が九州に接近している」というのは
  A typhoon is approaching Kyushu.
  であって、
    A typhoon is approaching to Kyushu.
    とすれば間違いです.
    to を付けたら「蛇足」、ヘビが靴を履くようなもの.
    英検2級辺りで、狙われる箇所ですのでね.


              ≪解説≫
* on : 支点のon
    on には「支点・軸」のon という一面も
あります.「 ~を支えにして」、「~を軸にして」
がこの場合の基本の意味です.ここではさらに
受け身に訳します.
on Reverend Mother's hand  
女子修道院長の手に支えられて、 
となります.
turn on a pivot / 軸で回転する
「それを頼りに」というイメージです.
I'm relying on you for your ideas.
あなたのアイデアを当てにしているんです.


              【438】
Outside the procession had formed.  Through swimming
eyes I saw a packed church.  Oh, and here the children.

              ——訳——
行列の外側、私は目を走らせ、満員になった聖堂を見
ました.何とそこに子供たちがいました.




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.