Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


858番:ハイジ(19)(20)(21)

【19】
Heidi sprang hierhin und dorthin und jauchzte
vor Freude,  denn da waren ganze Trüppchen
feiner roter Himmelsschlüsselchen beieinander,
und dort schimmerte es ganz blau von den
schönen Enzian,  und überall lachten und nickten   
die zartblätterigen, goldenen Ziströschen in die
Sonne.  

             ——訳——     
ハイジはあちこち飛び跳ねて行き、うれしくて
わーいわーいと叫びました.   そのわけは、そこ
には、綺麗な赤いサクラソウの素敵な群生があ
ったのでした.  そして向こうのほうには、美しい
りんどうの花が見事な青色に輝いていたからでし
た.  そしていたる所に葉の柔らかいハンニチアオ
イバナが陽光で金色に輝き、にこにこと笑いかけ
頷いていたのでした.



               《語句》      
hierhin (副) こちらへ、ここへ       
dorthin (副) あそこへ、そこへ
   hierhin und dorthin あちこちへ
   Die Amisen sind gegeneinander gestoßen und
  sie gingen tschontschon dorthin und kamen tschon
   hierhin.
   アリさんとアリさんとごっつんこ
  あっちいってチョンチョンこっちきてチョン
  (ご注意:ゴタの作文なので信用しないように)    
jauchzte (過去3単) {文語}(自/他)
  <jauchzen [ヤオホツェン] 歓声を上げる
   vor Freude jauchzen 喜びのあまり歓声を上げる
Trüppchen<  Trupp + chen  (花などの)群生
      der Trupp{_s/_s}(兵隊などの)一団
   das __ chen {_s/_}  
das Himmelsschlüsselchen  {_s/_} セイヨウサクラソウ
             の愛称形
 <der Himmelsschlüssel {(e)_/_e}セイヨウサクラソウ     
ganz (副) 全く、非常に
fein (形) すてきな、すばらしい
beieinander (副) いっしょに、集まって
     <bei + einander      
der Enzian {_s/_e}[エンツィアーン]りんどう  
schimmerte<schimmern (自/h) ほのかに光る     
Ziströschen 縮小形< die Zistrose {_/_n}
    ゴジアオイ属 (地中海地方産)
  ハンニチアオイバナ科の低木
zartblätterigen  <zart + blätterig + en
zart (形) やわらかい
blätterig (形) 葉の多い、葉の茂った
-en 形容詞弱変化語尾(複数1格)
nickten  <nicken (自/s) うなずく、会釈する




           【20】
  Vor Entzücken über all die flimmernden,  winkenden
Blümchen vergaß Heidi sogar die Geißen und auch den
Peter.

           ——訳——
この手招きするきらびやかな花々すべてに感激の
あまり、ハイジは、山羊たちのこともそしてペー
ターさえも忘れ切ってしまいました.


            《語句》    
das Entzücken {_s/ 複なし} 歓喜、感激、陶酔 
über [前] ~のせいで(原因)
  ~について、~に関して(テーマ)
das Entzücken über ~  ~のために歓喜すること
Vor Entzücken 歓喜のあまり
  Vor Entzücken über all die Blümchen
   この全ての花々に感激のあまり
winken (自)手招きする、(手を)振る
   来るように合図する 
flimmern [フリンマーン](自/h)(星などが)ちらちら光る、またたく
sogar (副) ① それどころか、 ② ~でさえ  


              【21】
Sie sprang ganze Stecken voran und dann auf die Seite.
Und überall brach Heidi ganze Scharen von den Blumen.

            ——訳——
ハイジは、全行程を先に飛び出していき、そして
脇にそれて行きました.そして至る所の群れで花を
手折りました.


             《語句》        
die Schar {_/_en} 群れ
ganz (副)完全に、まったく
    (形)(付加的)全体の、全部の
   ganze Scharen von den Blumen
   花々のすべての群れ  ganze は強変化複数
 .




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.