Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


856番: フランス語Ⅱ(46)

フランス語Ⅱ

           (46)                  46 / 100
     Excuse-moi de déranger.

Daniel   :  Allo ?
           アローー
ダニエル :もしもし   

Sophie  :  Allo, Daniel ? Bonjour,
          c'est Sophie.
          アローダニエルボンジュール
      セソフィー
ソフィー: もしもし、ダニエル?
           こんにちは、ソフィーです.

Daniel  :  Ah, bonjour, Sophie. Ça va ?
         アーボンジュールソフィーサヴァ
ダニエル:ああ、こんにちは、ソフィー、元気?

Sophie :   Ça va. Excuse-moi de te déranger,  
         mais tu n'es jamais chez toi.  
     サヴァエクスキュゼモワドゥトゥデランジェ
     メテュネジャメシェトワ   
ソフィー:元気よ.おじゃまにてごめんなさい.
        でもあなた、全然家にいないから.

Daniel  :  Je dois travailler tard ces jours-ci.
         ジュドワトラヴァイエタールセジュールスィ
ダニエル:この頃、夜遅くまで仕事をしなくちゃ
     いけなくてね.


       《語句》      
excuse-moi de ~  ~してごめんなさい  
déranger   じゃまをする
je dois ~   私は~しなければならない
tard  遅くまで; 遅く      
ces jours-ci この頃


 
 ⦿ きょうの表現

◉ 「~してごめんなさい」
  〚Excuse-moi de te déranger.
   おじゃましてごめんなさい. 〛

 ≪Excuse-moi de + 不定法≫  で表します.
◉ Vous で話している人に:
 Excusez-moi. de vous déranger.
 おじゃまして申し訳ありません.
 
 Excusez-moi. (これだけでも謝る表現です)
 ごめんなさい.

◉謝られたら
Ce n'est pas grave. / たいしたことじゃありません.
ス ネ パ グラーヴ.
Ce n'est rien. / 何でもありません.
ス ネ リヤン.


  ⦿ きょうのポイント

◉動詞 devoir の活用

1単 dois    [ドワ]
2単  dois    [ドワ]
3単  doit    [ドワ]
1複  devons  [ドゥヴォン]
2複  devez   [ドゥヴェ]
3複  doivent  [ドワーヴ]

≪devoir + 不定法≫ 「~しなければならない」

私たちはすぐ出発しなければなりません.

【 Un mot de plus 】
電話で名乗るときは Je suis ...とは言わずに、
C'est Sophie.  
とか
Madame Yamada à l'appareil
のように言います.

相手を確認するときも、
Vous êtes は使わず、C'est ~ ? と聞きます.




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.