Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


821番: フランス語Ⅱ(43)

フランス語Ⅱ

          (43)                  43 / 100
  Donne-moi une feuille et un crayon.


Sophie   :   Donne-moi une feuille et un crayon.  
                 Il arrive à quelle heure ?
                 ドヌ モワ ユヌ フーィユ エ アン クレィヨン
         イラ リーヴ ア ケレール ? 
ソフィー:  紙と鉛筆をちょうだい.
       彼は何時に着くの?  

Nathalie :   À six heures du soir.
                 ア スィズール ドュ ソワール  
ナタリー:  夕方の6時.

Sophie   :  Alors, il vaut mieux partir assez tôt pour
                éviter les embouteillages.
                アロール, イル ヴォーミューパルティールアッセトープール
      エヴィテ レ アンブーテイヤージュ.  
ソフィー: じゃあ、渋滞を避けるために
      早めに出た方がいいわね.

     
     《単語》
donne-moi ~  ~を私にちょうだい
feuille [フーィユ] (f) 紙 
crayon (m)  鉛筆
il vaut mieux ~  ~したほうがいい
assez  十分に
tôt 早く   
éviter 避ける     
embouteillage (m)  渋滞


  ⦿ きょうの表現

◉ 「~をください」  (donner を使って)
  Donne-moi votre manteau. 
 コートをお預かりします.    
  (あなたのコートを私にください.)

買い物や注文でも使います.
ふつうs'il vous plaît をあとにつけます.
  Donnez-moi un kilo d'oranges, s'il vous plaît.
    オレンジを1キロください.

「教えてください」の意味にもなります.


   ⦿ きょうのポイント
◉ 肯定命令文と人称代名詞(直接・間接目的語)

肯定命令文のときのみ、他と番う点があります.
 ♦ 人称代名詞は動詞の後に置きます.
  (ハイフン-で動詞とつなぎます.)
  Regardez-moi.  私を見てください.
  Téléphone-moi demain. あした電話をちょうだい.
否定命令文 のとき
  Ne me regardez pas.
    Ne me téléphone pas demain.




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.