Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


782番: ハイジ(19)

                     【15】        
  " Du melkst ihm zwei Schüsselchen voll, zu Mittag,  
denn Heidi geht mit dir  und bleibt bei dir,  bis du
wieder  herunterkommst ;  gib  acht,  daß sie nicht
über die Felsen hinunterfällt,  hörst du ?  


                    ——訳——
 「お昼には、お前は、あの子のためにミルクを
たっぷり2杯搾っておやり.  というのは、ハイジ
はお前と一緒に行って、再び、ここに再び下りて

来るまで、ずっとお前と一緒にいるんだから;
あの子が崖から落ちないよう気を付けておやり.
わかったかい?

               
        《語句》  
melkst <merken (他)[4格](牛などの)乳を搾る
das Schüsselchen → die Schüssel {_/_n} 鉢、椀、深皿、ボール
        浅い皿:eine flache Schüssel
        深い皿:eine tiefe Schüssel
        磁器製の浅い皿:eine flache Schüssel aus Porzellan   
zu Mittag  お昼に    
der Felsen {_s/_}(高)岩、岩壁、
herunterkommst < herunter/kommen (こちらへ)下りて来る
hörst du ? 君は聞くか?→ わかりましたか?




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.