Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


762番: 星の王子さま(5)  

 第5回

  銀の腕輪も転々とした。当時、COMEXは船長から預かった腕輪を鑑定
のためにパリのルーブル美術館に送っていた。そこからサンテグジュペリ
の遺族に返還を要求され、その手に渡った。
  遺族は「こんな腕輪があったとは聞いたこともない」とその信憑性を疑
う声明を出し、奇跡の腕輪発見は一挙にしぼんだ。
  納得できないのは、ビアンコ船長。「『にわとり泥棒扱い』は我慢がなら
ない」と名誉回復に奔走し、漁もしていられなくなってトロール船を売った。
遺族には本物か偽物か、腕輪の鑑定結果を明らかにしろと迫っている。
  だが、銀の腕輪はやはり伏線だった。
ダイバーたちから、機体の残骸を見たという報告が寄せられるようになり、6
年後、その中からサンテグジュペリ搭乗機を示す製造番号が現れた。(つづく)

 
    『星の王子さま』(購読2回目)

 Le Petit Prince (2)

  On disait dans le livre :  ≪Les serpents boas avalent leur proie 
tout entière *, sans la mâcher.  Ensuite ils ne peuve plus bouger et ils
dorment pendant les six mois de leur digestion.≫  

               訳
  本の中にはこう書かれていました:
「大蛇ボアは餌食を噛まずに、まるごと飲み込みます。それから
 大蛇ボアはもはや這うこともできず、6ヶ月間、消化する間、
 眠りにつきます。」


           《語句》    
mâcher  (他)咀嚼する、噛む
  avaler sans mâcher / 噛まずに飲み込む     
bouger  (自)身動きする、動く




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.