755番: ハイジ(17)
- カテゴリ:日記
- 2020/12/08 17:53:42
ハイジ
【13】
”Mach auf *¹ ! " befahl der Alte und steckte nun
ein großes Stück Brot und ebenso großes Stück Käse hinein.
Der Peter machte vor Erstaunen seine runden Augen so weit
auf wie nur möglich, denn die beiden Stücke waren wohl noch
einmal* so groß wie die zwei, die er als eignes Mittagsmahl
drinnen hatte.
訳
「開けるんだ!」おじいさんは命令し、大きなパンをひ
とつ、それから同じく大きなチーズもその中に入れました。
ペーターは驚きのあまり、丸い目あらんかぎり大きく見開いた。
なぜなら2つとも、ペーターが自分の昼食として普段持っていく
2倍の大きさがあったからです。
《語句》
Mach auf <auf/machen (分離動詞)(4格を)開ける、開く (open)
ebenso (全く)同様に
befahl(過去形、3単)< befehlen (3格に)(4格を)命令する
(3格なし可)(3、4格なしでも可、本文はこれ)
steckte(過去形、3単)< stecken (4格を)(方向語句に)差し込む
差し入れる、突っ込む、はめる
das Stück {_s/_e} 部分、かけら、まとまり、塊
das Stück {_s/_} ~個、~枚(パンなどを数える量詞として)
ein Stück Papier、紙1枚、 drei Stück Kuchen、ケーキ3個
das Erstaunen {_s/_} 驚愕、驚嘆、怪訝
vor [前](原因)~のあまり (後に来る名詞は無冠詞)
vor Angst zittern 不安のあまり震える
möglich (形)可能な
so bald wie möglich できるだけ早く
denn (接)というのは~だから
wohl (副)①健康に、②よく、③おそらく、たぶん、④確かに、まったく
⑤およそ、⑥、(aberとセットで)なるほど、⑦ ~だろうか
das Mittagsmahl {_(e)s/_e} 昼食、午餐
eignes <eigen (形、付加用法のみ)自分自身の
mein eigenes Zimmer 私の自分の部屋
(本文ではeigenes で語尾esが付いて、語幹のe が脱落したもの)
drinnen(副)①屋内で、②その中に
≪解説≫
noch einmal 「まだもう一回」ということは「2倍」
so groß wie ~ ~と同じくらい大きい
noch einmal so groß wie ~ ~の2倍くらい大きい
この辺り、英語で比較するとわかりやすいと思います。
the pencil twice as long as the regular one / 普通の2倍の長さの鉛筆