749番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/12/04 01:58:54
【380】
.With a sharp swing he turned around and, facing me eye
.to eye, he asked slowly :
. " Am I doing you a favour by that ? "
.I was already retiring towards the door, mumbling something
.about the approaching end of the school year——mother-
.less children——reception at the convent ...
日本語訳
鋭い首の振り回しで周囲を確認した大佐の目は、私の目と
ばったり合いました。大佐はゆっくり尋ねます。
「お願いというのは、それですか?」
私はすでに、ドアに向かっていました。何か学年末が近づいて
いることを、もぐもぐとつぶやいていました——母親のいない
子供たち——受け入れ、OK の修道院...
《語句》(n)は名詞の略号です
mumbling <mumble (自/他)
口の中でもぐもぐ言う、ぶつぶつ言う
convent (n) 修道院、(特に)女子修道院
reception (n) 受け入れ
【381】
The same evening the Captain gathered the eight servants
in the library and introduced me as their temporary house-
keeper, from whom they would have to expect, for the time
being, all orders.
日本語訳
その同じ日の夕方、大佐は8人の従業員を図書館に集め、私を
臨時家政婦として紹介しました。当面、全てのことは彼らは家政
婦の私から出す指示を待って業務に当たることになりました。
《語句》
expect 待ち受ける
for the time being 当分は、今のところ、差し当たり
【382】
He left the next day.
When he said good-bye, he asked :
" Would it be too much for you to send me a daily report
on how things are going ? "
日本語訳
翌日、大佐は出かけました。
その時、私にこう尋ねたのです。
「毎日の様々なことを日誌にして、私に送っていただくというのは
あなたには負担が重いでしょうか?」