Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


719番:「星の王子様」(3回目)

サンケイの記事(2004年3月25日付)の続きです。

 ▶◀ 「ビアンゴ船長、これは...」
石は貝や海藻が絡み合い、石灰化した塊だった。(つづく)  
硬くて、鎖を取り出すため金づちで割った。
 中から出てきたのは、長さ14~15センチの小ぶりの腕輪。
海水のため、真っ黒だ。銀製らしい。
 鎖にピレート状の板の部分があった。こすると、文字が現れた。
 「まさか!」
 船長は目を疑って、なおも丁寧にこすった。
「ANTOINE DE SAINT-EXUPERY」(アントワーヌ・ド・サンテグ
 ジュペリ)。はっきり読めた。フランスの作家——というより、
世界的に有名で行方不明の作家だ。
 この日以来、マルセイユの実直な漁師、ジャン・クロード・ビ
アンコ船長(59)の人生は狂った。6年前、しけのカランク沖
を一周半ほど底引きした1998年9月7日のことだった。
 プレートに刻まれていたのは、正確にはこうだ。
 「アントワーヌ・ド・サンテグジュペリ(コンスエロ)レイナー
ル&ヒッチコック社気付 アメリカ合衆国ニューヨーク市4番街
386」
 サンテグジュペリは『星の王子様』などの作品で知られる操縦士
兼作家▲コンスエロは、その妻の名前。▲レイナール&ヒッチコッ
ク社は『星の王子様』の初板本を出したニューヨークの出版社。▲ 
住所はその出版社—のもの。
 宝物を拾ったビアンコ船長はしばらく放心状態で、毎日、銀の鎖を
眺めていたが、20日後、腕輪をマルセイユの海底探査会社
「COMEX」のアンリ・ゲルマン・ドルーズ社長に託した。(つづく)
 

           ヾ(@^▽^@)ノ   

  フランス語の学習時間です。  

      【3】       
Pour dire tout cela,  Saint-Exupéry use de la langue la
plus claire,  du ton le plus naturel.   Et cepenant sa
phrase, grâce à la densité ou à l'agencement musical
des mots, a souvent une résonance infinie.

 
これらすべてのことを言うために、サンテグジュペリ
は、もっとも平明な言葉、もっとも自然な語調を使っ
ている。 しかし彼の文章は、密度の濃い言葉のおか
げで、あるいは、また言葉の音楽的な配列のおかげで、
しばしばしば無限の余韻を持っている。
    

    《語句》  
densité (f) 濃密、密度       
agencement  (m) 配置、配列   
infini (e)[アンフィニ] (形)無限の   
résonance  (f) 響き、余韻、反響




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.