Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


711番: ハイジ(14)

ハイジ(14回目)


                【10】
 Der  Großvater zeigte  auf einen großen Zuber voll Wasser,
der  vor  der  Tür  in  der  Sonne  stand.   Heidi  sprang
hin  und  planschte  und  rieb,  bis  sie  glänzte.

 
                 訳
おじいさんは陽だまりに置いてある水のいっぱい張った
バケツを指さしました。 ハイジは、その方へ飛び跳ねて
行きました。そして綺麗になるまで、ぴちゃぴちゃ水しぶき
を飛ばしながら、ごしごし洗いました。


              《語句》       
der Zuber {_/_s} (大型の)おけ       
auf (3、4格支配)ここでは4格「~へ」「~の方を)(方向)
   場所を示すときは、3格
 方向を示すときは、4格名詞を取ります。
planschte 過去形 <planschen (自)ぴちゃぴちゃ水を跳ね飛ばして遊ぶ 
glänzte(過去形)<glänzen (自)輝く、きらめく(英, shine)
     bis sie glänzte (sie はハイジ、ハイジがピカピカになるまで)
          (朝起きた時は、汚れて真っ黒の顔だった)
rieb(過去形)<reiben (自、他)(4格を)こする、ここでは「こすって洗う」
      4格をこすって(ある状態に)する
            不規則動詞です。 三変化は   reiben rieb  gerieben





月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.