695番: 仏作文(14上)
- カテゴリ:日記
- 2020/11/12 09:53:53
仏作文(14)(スタンダードフランス語講座③より)
【14回目】 (衆議院について)
例文14
衆議院議員は123の選挙区から選ばれる。
Les membres de la Chambre des Représentants
sont élus dans 123 circonscriptions.
◆ 基本文型の核である動詞を展開する場合、まずその行為が
「どこで」行われるかを示す場所の表現があります。これは
単文の場合は大別して次の2つになります。
① 副詞
「他の場所で」ailleurs、 「うしろで」arrière、 「外で」dehors、
「ここで」ici、 「あそこで」là、là-bas など
「ポールはもうここで働いていません。」
Paul ne travaille plus ici.
② 副詞句: 《前置詞+場所》
主な場所の前置詞: à、de、dans、sur、sous、devant、derrière、
「私たちはヨーロッパを旅行します。」
Nous voyageons en Europe.
問題A
1: 足元をよく見なさい。水たまりがあちこちにあります。
調べた言葉: 水たまり: flaque (f)
あちこち : ici et là
ゴタの答案: Regardez sur votre pied. Il y a des flaques ici et là.
正解は : Regardez bienr vos pieds, il y a des flaques ici et là.
≪感想≫
実は「足元」も調べてはいたのですが、比喩表現の訳出だったので、
求める意味が載っていませんでした。仕方がないので自己流で
作文したら、① regarder の目的語にsur を付け足してしまった。
これは、直接目的語を勝手に間接目的語にしたので、文型が第3文型
(主語+動詞+直接目的語)から第4文型(主語+動詞+間接目的語)に
変わってしまいます。regarder にも第3文型はありますが、
用法は特殊で、抽象的な表現(regarder à ~に考慮を払う:Il ne
regarde pas à l'argent. 彼は金に細かくない)とか
(La villa regarde vers le midi.(別荘は南向きだ。)などです。
なので、一般的にいうと、regarder には直接目的語を付けるべきで、
Regardez bienr vos pieds でないと不正解だと思いました。
尚、pieds も pied ではよくない。両足あるのが普通なので。
問題を「よく」みたら、bien が必要だったこともわかりました。
さらに、フランス語の場合、2つに文を切らず、コンマで続けると
後の文は、「だから~」とか、「なぜなら~}というニュアンスを
自動的に醸し出すようです。
日本語でも、
「そこ、散らかってるし、気をつけて歩いてね。」
とか言いますが、この場合、単なる「し」(そしての意味しかない)
がコンマのあとの文に「だから」を足していますものね。
2: あなたはいつから日本においでですか?
ゴタの答案: Dupui quand êtes-vous venu au Japon ?
(採点2点/10点)
正解は : Dupuis quand êtes-vous venu au Japon ?
s を忘れた!仕方ない!不正解になりました。
昔ながらの商店なら、おばさんも「もう、まけとったるわ」
10円足らなくても買えたけど、
今のスーパーのレジでは1円足りなくても、買えません。
S が足りなくても、おまけの正解はもらえません。
こういうときは、フランス語で
タンピ (tant pis)
何? フォーマルに言えば、セ ドマージュ (C'est dommage!)
3: 他のところで働きましょう。ここは居心地が悪い。
作文前に調べた単語:居心地が悪い:être peu confortable
ゴタの答案: Travaillons-nous d'aillure. C'est peu confortable ici.
(採点 0点/10点)
正解は : Travaillons aillure, nous sommes mal ici.
≪感想≫
きょうは、はっきりしました。
. ailleus 他の場所で
d'ailleus さらに、その上
覚えておけ!
すんません。
14下につづく