Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


661番: 中国語 Ⅰ

中国語1 【10月24日(土)学習後、投稿】


⦿    形容詞は、普通はそのままの形で主語や目的語になりますが、
   人やモノを表す場合は、「 ...的」の形にします。

   交通方便最好。
    Jiāotōng fāngbiàn zuì hǎo.
    交通が便利であることが一番だ。
      *   形容詞である「方便」がそのまま主語になっている。

  我喜欢冷,不喜欢热。
   Wǒ xǐhuan lěng, bù xǐhuan rè.
  私は寒いのが好きで、暑いのが嫌いだ。  がそのまま目的語
     *  形容詞の「冷」、「热」がそのまま目的語になっている。

  高的是哥哥,矮的是弟弟。
  Gāo de shì gēgē,  ǎi de shì dìdi.  
  高いのが兄で、低いのが弟だ。
  *  「的」は人を表す。

 我喜欢白的,不喜欢黑的。
 Wǒ xǐhuan bái de, bù xǐhuan hē i de.
 私は白いのが好きで、黒いのが嫌いだ。
   *  「的」はモノを表す。


形容詞述語文

文型2:形容詞による主述述語文

    大主語+大述語(小主語+小述語)

        小主語  小述語
       ↓      ↓
  中 国  人 口   很 多。
Zhōngguó rénkǒu hěn duō.  
(中国は人口が多い)


⦿ 形容詞句による「主述構造」は、そのまま、それを含有した
  大きな文の中で、述語として働きます。大きな文の主語は
  「大主語」と呼びます。
  そして、このような文構造を「主述述語文」と呼びます。
  日本語の「象は鼻が長い」のような構文によく似ています。

  説明がわかりにくいかもしれませんので、実例で見てみましょう。

  まず、形容詞による主述構造は、例えばこうです。
  工作很忙。/ 仕事が忙しい。 
    Gōngzuò hěn mǎng.

    この文に、さらに、もうひとつ、文頭に主語を足してもいいのです。
  例えば、
  我工作很忙。/ 私は仕事が忙しい。
    Wǒ gōngzuò hěn mǎng.

  この「文頭に付け加えた主語」を「大主語」と呼びます。
  そして元の主語「工作」は「小主語」と呼びます。
  「会長」と「社長」みたいな感じですかね。それとも
  「社長」と「店長」みたいな関係でしょうか?
   何? あなたとかみさんの関係?どっちが大主語?
 

  もうひとつ例文をどうぞ。         

  她英语非常好。/  彼女は英語がとても上手だ。 
    Tā Yīngyǔ fēicháng hǎo.

                        
⦿  主述述語文では、「程度副詞」を形容詞(小主語)の前に置くのが
   一般的ですが、头疼 (tóuténg) /(頭が痛い)のように、
   主述構造(大述語)が1つの形容詞句のように働いている場合は、
   「程度副詞」はその前に置くことになります。

  我最近工作比较忙。/ 私は最近仕事がかなり忙しい。
    Wǒ zuìjìn gōngzuò bǐjiào mǎng.
        * 副詞はふつう形容詞の前に置く。

   我今天有点儿头疼。
    Wǒ jīntiān yǒudiǎnr tóuténg. / 私は今日ちょっと頭痛がする。
     
    * 「头疼」のように、その中に主述関係はあるものの、1語的に
     ひとつの形容詞のように働く形容詞句の場合は、副詞をその前に
     置きます。




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.