Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


653番: ハイジ(10)

 ハイジ(10回目)

                  【6】
Heidi  sprang  eilig  aus  ihrem  Bett  und  
ハイディ シュプラングアイリッヒ アウス イーレム ベット ウント  
hatte  in  wenigen  Minuten  alles  wieder  angezogen,
ハッテ イン ヴェーニゲン ミヌーテン アレス ヴィーダー アンゲツォーゲン
was sie gestern getragen hatte, denn es
ヴァス ズィー ゲスターン ゲトラーゲン ハッテ デン エス
war .sehr wenig  
ヴァール ゼーア
          訳
ハイジはベッドから跳び出し、昨日着ていたものすべてを
一瞬で再び着たのです。だって、そんなに多くは着ていな
かったから。

         《語句》    
sprang  (過去形)<spring 跳ぶ、跳ねる      
eilig  (形)急いでいる                                 
aus (前置詞)~から          
Bett(中性名詞) ベッド、寝台
angezogen (過去分詞) <  an/ziehen   着る
wenig (形)わずかの
in wenigen Minuten     わずかな時間で、たちまち

                 ≪文法≫
♦  eilig (形)急いでいる、
   一般に、形容詞は、副詞としても使えます。
   ここでは、「急いで」(服を着た)  






月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.