647番: スペイン語
- カテゴリ:日記
- 2020/10/15 06:45:26
タンポコスペインゴクラブ
【23】
スペイン語 10月15日(木)
あまり興味はない。
María : Y a ti, Juan, ¿ te gusta la música clásica ?
ヒロミ コシーナ ムイ ビエン
ひろみは料理がすごく上手でしょ。
Juan : La verdad es que no me interesa demasiado.
ラ ベルダード エス ケ ノ メ インテレサ デマシアード
フアン: 実のところあまり興味ないな。
Hiromi : ¿ No has ido nunca a un concierto de música clásica ?
ノ アス イド ヌンカ ア ウン コンスィエルト デ ムシカ クラシカ ?
ヒロミ: クラシックのコンサートには行ったことはないの?
Juan : No, nunca.
ノ ヌンカ
フアン: うん、一回も。
《語句》 (f) は女性名詞の略号です。
a ti 君に
clásica (形、女性形) < clásico 古典の
verdad (f) 真実
interesa <interesar 興味を引く
no ...demasiado あまり~でない
has ido 君は行ったことがある < ir 行く
no ...nunca 一度も~ない
concierto (m) コンサート
♦ 覚えましょう。
interesar は興味を引くものが主語に、興味を抱く人が目的語になります。
¿ Te interesa el español ?
君はスペイン語に興味ある?
Me interesan mucho los diomas.
私は言葉(dioma)にとても興味がある。
♦ 表現
「あまり~ない」は
mucho「たいへん」や demasiado.「あまりに~」
を否定して表現します。
No me gusta mucho la pintura francesa.
私はフランス絵画はあまり好きではない。
A Juan no le interesa demasiado la musica clásica.
フアンはあまりクラシック音楽に興味がない。
♦ demasiado を肯定で使うと
Jorge como demasiado.
ホルヘは食べすぎです。/(食べる=comer)