646番:仏作文(12下)
- カテゴリ:日記
- 2020/10/14 21:59:01
仏作文12上から続く
「彼女は汽車に乗り遅れたのだろう。」
Elle aura manqué le train.
問題A
1: 1か月後には、誰もが餓死(mouirir de faim)しているだろう。
ゴタの答案: Tout le monde sera mort de faim d'ici un mois.
正解は : Dans un mois, tout le monde sera mort de faim.
≪感想≫
ほぼ正解ということにしました。(9点/10点)
減点の理由は、「1か月後には」相当句を前にもってくるほうがよかった
と思いましたので。
1か月後には・・dans un mois, / d'ici un mois, / après un mois, / un mois après
au bout de un mois près どれでもいいと思います。
でも恐ろしい例文ですね。地球に大きな隕石が落ちてきて、その砂埃で
太陽が遮断され、温度が下がり、氷河期の状態になり、食糧が枯渇しました。
我ら、人類の運命はあと1か月です・・・みたいな。
数名だけ、ロケットに乗って、火星に逃れました。
でも、その火星で、人類は火星人にいじめられています。
「いや~ん」
学習を続けます。
2: あなたがこの小説を読んでしまったら、別のを貸してあげましょう。
ゴタの答案: Après que vous aurez fini ce roman, je vous prête un autre.
正解は : Quand vous aurez lu ce roman, je vous en prêterai un autre.
≪感想≫
主節は、未来形がいいですね。未来形でないとだめですね。
減点8点。それからさすが正解文ですね。en が入っています。
de roman の化けた姿がen です。化けて潜んでいるのがいい。
ヾ(@^▽^@)ノ
3: 彼は聞き違いをしたのだろう。
ゴタの答案: Il aura mal entendu.
正解は : Il aura mal entendu.
≪感想≫
むふふ・・おいら才能があるのかな・・と凡人はすぐ調子に乗る。
たまたま、正解しただけ。お静かに願います。
問題B
1: 日本は自ら撒いた種を刈り取ることになる。
ゴタの答案: Le Japon aura faucher les graines il-même que il a semés.
正解は : Le Japon recueillera ce qu'il aura semé.
≪感想≫
作物を取り入れるというrecueiller がいいですね。faucher は和仏辞典を引いて
出した単語ですが、「刈る」という意味だけで「作物を取り入れる」という
意味がないようです。recueiller に軍配。
それから先行詞にles graines をもってきたのですが、単にce que もいいですね。
もしかしたら les grainesではなくdes les graines でないと
だめだったかも知れません。 関係代名詞で限定されたので、
定冠詞にしたのですが微妙なので、採点不可ということで。
しかし関係文の中は「前未来」にするのが、この問題のポイントだったので
【自己採点:0点 /10点】
2: 1937年の支那事変勃発時には、政党の力(influence f)は
全く衰えてしまっているであろう。
ゴタの答案: Au temps d'affaire de Chine qui éclata en 1937, l'influence
aura décliné completement.
正解は : Au moment de l'éclatement de l'Incident de Chine en 1937,
l'influence des partis politiques aura complètement décliné.
≪感想≫
政党の力(influence f)と書いてあったので
l'influence aura décliné completement. と書いたのだが、
ヒントを信用しすぎた。 l'influence des partis politiques だったとは!
【教訓】 ヒントは正解を保証するものではありません。
支那事変には定冠詞le がいつも必要のようです。d'affaire de Chineとはせず
de l'affaire de Chine とすること。
最後に語順ですが、複合過去に、文修飾の副詞を入れるときは
過去分詞を文末に回した方が、おさまりがいいようです。
おさまり=収納 きっちりお片付け。