Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


631番: イタリア語

イタリア語
                【27】      10月7日(水)

学習テーマ: 午前 / 午後 / 夜  

  《きょうの基本フレーズ》

Sei libera stasera ?   君は今夜暇なの?
ノン スターイ マイ ア カーザ?


⦿ きょうのスキット

Roberto   :  Senti, sei libera stasera ?   
                 センティ セイ リーベラ スタッセーラ ?    
ロベルト: ところで、今夜は暇?


Maki   :  Sì, Perché ?   
                スィ ペルケ ?
マキ  : ええ。どうして?


Roberto  : C'è una festa a casa di un mio amico.
                  チェ ウーナ フェスタ ア カーザ ディ ウン ミーオ アミーコ
                  Perché non vieni anche tu ?
                  ペルケ ノン ヴィエーニ アンケ トゥ?
ロベルト:  僕の友だちの家でパーティーがあるんだ。
                 君も来ない?
    
 
Maki   :  Sì, volentieri !      
                スィ ヴォレンティエーリ 
マキ  : ええ、喜んで。

    ...     ...
                 《語句》   
省略記号:(a) 形容詞 /(m)男性名詞 / (f) 女性名詞   (t) 他動詞
          (a,m)形容詞男性形 / (a,f) 形容詞女性形

senti  聞いて、ねえ < sentire (t)聞く、聞こえる
sei   君は~である  < essere
libera (a,f)  < libero (a,m)  暇な、自由な          
stasera 今晩、今夜
c'è  ~がある
festa (f) パーティー
mio  私の
amico (m) 友人
perché non ...?   ~しない?、~したらどう?
vieni 君は来る < venire 来る
anche  ~も
tu     君は
volentieri 喜んで


        《きょうのポイント》

   ●今日/ 明日/ 明後日

Oggi lavoro in ufficio.          私は今日オフィスで仕事をします。
Che cosa fai domani ?           君は明日何をするの?
Dopodomani vedo Franco.     私は明後日フランコに会います。
   
             ヾ(@^▽^@)ノ

   ●午前/ 午後/ 夜

stamattina      今朝                   domani mattina       明日の朝
oggi pomeriggio  今日の午後          domani pomeriggio    明日の午後
stasera               今晩       domani sera          明日の晩   
stanotte              今夜

                ヾ(@^▽^@)ノ

   ● 相手の都合をたずねる

Sei libero oggi pomeriggio ?    君は今日の午後暇なの?
 
È libera domani mattina ?       あなたは明日の午前中暇ですか?
 
⦿ 親しい相手とあらたまった会話では
  動詞 essere の形が変わります。 (sei →é )  

⦿ 形容詞は男性と女性で語尾が変わります。
  (男性には=libero  女性には=libera)




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.