きつねじゃんぷのちょっとタイ語 リマインダー
- カテゴリ:勉強
- 2020/09/15 21:10:58
リマインダー
Reminder
きつねじゃんぷのちょっとタイ語、今日は最近きつね家で導入したiPadに書いてあるタイ語を紹介します。
今日は「リマインダー」です。リマインダーとはその日の予定を思い出させるような機能、例えば毎月第一水曜日の「資源ごみの日」を登録してみよう。そんな感じなのだ~
リマインダー
เตือนความจำ
トゥアンクワームジャム
リマインダー
Reminder
เตือน
トゥアン
忠告する、警告する
ต เต่า to tao 亀の[t] เ◌ ือ ゥーア
น หนู no nu 鼠の[n]
ความจำ
クワームジャム
記憶力、記憶
ความ
クワーム
動きを名詞化する接頭語、事柄、事件
ค ควาย kho khwai 水牛の[kh]
ว แหวน wo waen 指輪の[w] ◌าアー
ม ม้า mo ma 馬の[m]
จำ
ジャム
覚える、記憶する
จ จาน co can 皿の[ch] ◌ ำ アム 余剰母音
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 子音字
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68490324
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68490324
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 母音
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68494213
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68494213
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 声調
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68503017
https://m.nicotto.jp/blog/detail?user_id=187621&aid=68503017
こんなタイ語の趣味のページを見つけてくださってありがとうございます。
日本語とタイ語は違います。タイ語は表音文字なのです。
タイ語は子音と母音の組み合わせで構成されています。
例えば東京 Tokyoをローマ字で無理やり書いてみると
To U Ki Yo U
ひらかなで書くと とうきょう
タイ語で書くと โตเกียว
日本語をローマ字入力の様に書いてみると母音(A,I,U,E,O) は子音の右側に書く
(古典や新聞では縦書きの文字もあるが)
※(かさたなはまやらわ行)は母音と子音が合成された文字
Ka Sa Ta Na Ha Ma Ya Ra Wa これが日本語
タイ文字の母音は子音の右側だけでなく、上下左右に4方向のどこかに付くのが重点です。
ここを理解しましょう。複合母音もあります。
日本語は漢字を使用し普段は母音と子音を意識して読み書きしません、
表音文字の平仮名は主に助詞として使用しています。
タイ語は表音文字だけの言語、母音と子音の字母が組み合う規則性のある言語です。そして外国人にとって理解が困難なのは声調符号、記号です。声調符号は子音字母の上に付け、子音の上に付く母音がある場合にはその上に書く、又その文字を読まない黙字記号も有るのでタイ語は難しいのです。
タイ人が「トーキーアオ」って言うのも頷けるよね。
だってそう書いてあるからね。
โตเกียว
Tokyo
東京
ต เต่า to tao 亀の[t] โ◌ オー
ก ไก่ ko kai 鶏の[k] เ◌ ีย ィーア 複合母音
ว แหวน wo waen 指輪の[w]
母音
※โ◌ เ◌ ีย
子音字、コーカイ 東京の子音はタイ語の亀と鶏と指輪
組み合わせが面白い、まさか母音が左に付くなんて、日本人の常識では考えられない言語なの。
実際は上下左右の4方向に付きます。複雑な複合母音もあるし~ ʕ•ܫ•ʔ
芸術的ですね。
こちらは日本語だけでも手一杯。
その日本語も最近、改行しない輩や句読点の意味すら分からない人が
増えているようで。
ピコピコハンマーで何発か、叩きたくなりますよ(苦笑)