565番: 中国語 Ⅱ
- カテゴリ:日記
- 2020/09/12 08:16:56
【9月12日(土)】 デパートへはどう行きますか?
请问,百货 大楼 怎么 走?
Qǐngwèn, Bǎihuò Dàlóu zěnme zǒu ?
あの、デパートへはどう行くのでしょうか?
一直 走, 再 往 右 拐。
Yìzhí zǒu, zài wǎng yòu guǎi.
まっすぐ行って、右に曲がります。
离 这儿 远 吗?
Lí zhèr yuǎn ma ?
ここから遠いですか?
比较 远。 得 二十 分 钟。
Bǐjiào yuǎn. Děi èrshí fēn zhōng.
かなり遠いです。20分かかります。
【語句と解説】
请问(qǐngwèn) お伺いします。 お尋ねします。
百货大楼(Bǎihuò Dàlóu)デパート、百貨店。ここでは百货大楼という名の
固有名詞として出されています。
怎么(zěnme)「どのように」
走( zǒu)行く。 * 《注意》「走る」という意味ではありません。英語で言うとgo で
あり、run ではありません。
怎么走(zěnme zǒu)どう行くか。
一直(Yìzhí)ずっと、まっすぐに。
再(zài )ふたたび、(…した)うえで、その上で。
往 右 拐(wǎng yòu guǎi)右に曲がる。
往(wǎng )は、方向を示す前置詞。
拐( guǎi)は、曲がる。
离这儿远(lí zhèr yuǎn)ここから遠い。
离(lí)は、「~から」時間、距離の隔たり、どちらにも用いる。
远( yuǎn) 遠い。
比较(bǐjiào) わりあい、かなり、
得(děi ) (時間や費用が)かかる。
得二十分钟(děi èrshí fēn zhōng.)/ 20分かかる
⦿ ポイント
1:前置詞 「往」(wǎng)
場所・方位を表す語を客語(目的語のこと)に添えて、
動作・行為の向かう方向を表す前置詞フレーズを作る。
往 车站走。/ 駅に向かって歩く。
Wǎng chēzhàn zǒu.
* 车站(chēzhàn) 駅
往 前 走
wǎng qián zǒu
前に向かって進む
往 上 看
wǎng shàhg kàn.
上の方を見る
往 下 流
wǎng xià liú
下の方へ流れる
往 南 飞
wǎn nán fēi
南に向かって飛ぶ
2:前置詞「离」(lí)
♦ ある地点・時点からどのくらい離れているかを言うのに用いる。
我 家 离 车站 很 远。
Wǒ jiā lí chēzhàn hěn yuǎn.
私の家は駅からとても遠い。
离 开演 还 有 二十 分 钟。
Lí kāiyǎn hái yǒu èrshí fēn zhōng.
開演までまだ20分ある。
* 开演(kāiyǎn)開演する