Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


564番: サウンド オブ ミュージック

サウンド オブ ミュージック(61)

           【356】
    I tried to compose myself  and  say, as  matter-of-factly  as
possible,  the only thing I could think of :   " Then I am leaving   
this afternoon  for  my  convent.   Will  you  kindly look  for
another teacher for Maria ? "

                 訳
私は、出来る限り気を落ち着けて言おうとしました:

 「そういうことなら、午後にでも私は修道院に戻ります。
    どうかマリアの代わりの別の先生をお探しになって
  下さいましな?」


               《語句》            
compose oneself  落着く、気を静める
compose oneself to + 不定詞 気を落ち着けて~する 
matter-of-factly ありのままに、無感動に      
convent    修道院


           【357】
Now it was her turn to look startled.

  " But  why,  for  heaven's  sake ?   That's  no  reason  to  run
   away.  It's all been explained.   Of course,  he  isn't  really  in
   love, not much,  I mean.   He just likes you  because you have
   been so good  with the children —maybe  a bit too much on the
   wild side,  but  this I will easily settle later."  
 
              訳
今度は王女様が驚く番でした。

  「でも、一体どうしてなの? あなたが逃げ出す理由なんて
      ないわ。説明のつく話だわ。もちろん実際深い恋愛感情が
   あるわけじゃないけど、つまり、あなたは、子供たちに
   とてもあたたかいから、彼も、あなたが好きになったの
   だわ——ちょっぴり荒っぽい面もあるけど、それは今後
   解決すればいいわ、簡単よ。」






月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.