564番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/09/11 08:02:17
サウンド オブ ミュージック(61)
【356】
I tried to compose myself and say, as matter-of-factly as
possible, the only thing I could think of : " Then I am leaving
this afternoon for my convent. Will you kindly look for
another teacher for Maria ? "
訳
私は、出来る限り気を落ち着けて言おうとしました:
「そういうことなら、午後にでも私は修道院に戻ります。
どうかマリアの代わりの別の先生をお探しになって
下さいましな?」
《語句》
compose oneself 落着く、気を静める
compose oneself to + 不定詞 気を落ち着けて~する
matter-of-factly ありのままに、無感動に
convent 修道院
【357】
Now it was her turn to look startled.
" But why, for heaven's sake ? That's no reason to run
away. It's all been explained. Of course, he isn't really in
love, not much, I mean. He just likes you because you have
been so good with the children —maybe a bit too much on the
wild side, but this I will easily settle later."
訳
今度は王女様が驚く番でした。
「でも、一体どうしてなの? あなたが逃げ出す理由なんて
ないわ。説明のつく話だわ。もちろん実際深い恋愛感情が
あるわけじゃないけど、つまり、あなたは、子供たちに
とてもあたたかいから、彼も、あなたが好きになったの
だわ——ちょっぴり荒っぽい面もあるけど、それは今後
解決すればいいわ、簡単よ。」
I tried to compose myself and say, as matter-of-factly as
possible, the only thing I could think of : " Then I am leaving
this afternoon for my convent. Will you kindly look for
another teacher for Maria ? "
訳
私は、出来る限り気を落ち着けて言おうとしました:
「そういうことなら、午後にでも私は修道院に戻ります。
どうかマリアの代わりの別の先生をお探しになって
下さいましな?」
《語句》
compose oneself 落着く、気を静める
compose oneself to + 不定詞 気を落ち着けて~する
matter-of-factly ありのままに、無感動に
convent 修道院
【357】
Now it was her turn to look startled.
" But why, for heaven's sake ? That's no reason to run
away. It's all been explained. Of course, he isn't really in
love, not much, I mean. He just likes you because you have
been so good with the children —maybe a bit too much on the
wild side, but this I will easily settle later."
訳
今度は王女様が驚く番でした。
「でも、一体どうしてなの? あなたが逃げ出す理由なんて
ないわ。説明のつく話だわ。もちろん実際深い恋愛感情が
あるわけじゃないけど、つまり、あなたは、子供たちに
とてもあたたかいから、彼も、あなたが好きになったの
だわ——ちょっぴり荒っぽい面もあるけど、それは今後
解決すればいいわ、簡単よ。」