561番: スペイン語
- カテゴリ:日記
- 2020/09/10 06:14:06
【19】 9月10日(木)
《学習のテーマ》: ~したらどう?
Juan : ¿ Por qué no lo abres ? Puede ser otra cosa, ¿ eh ?
ポルケ ノ ロ アブレス? プエデ セール オートラ コサ エ?
フアン: 開けてみたら? 別のものかも知れないよ。
María : Eres un pesado.
エレス ウン ペサド
いい加減にしなさいよ。
Hiromi : (Abre el estuche.) Es un violín. Pero, ¡ qué bonito !
エス ウン ビオリーン ペロ ケ ボニート!
ヒロミ: (ケースを開ける)バイオリンよ。でも、すごくきれい!
《語句》
por qué なぜ?
abres 開ける(abrir /tú)
otra 別の(otro)
pesado (m) しつこい人
qué bonito 何てきれい!
♦ 覚えましょう。
⦿ abrir「開く」 の活用
yo abro nosotros(-as) abrimos
tú abres vosotros(-as) abrís
el abre ellos abren
ella は3人称単数でel と同じ活用
ellas は3人称複数でellos と同じ活用
usted(敬称2人称単数)は3人称単数扱いなのでel と同じ活用
ustedes(敬称2人称複数)は3人称複数扱いなのでellos と同じ活用
⦿ cerrar「閉じる」 の活用
yo cierro nosotros(-as) cerramos
tú cierras vosotros(-as) cerrais
el cierra ellos cierran
♦ 表現
¿ Por qué no...? は「なぜ~しないのか?」という意味です。
¿ Por qué no abres la ventana ? / 君はなぜ窓を開けないの?
同じ形で相手に何かうるように促すことができます。
¿ Por qué no cierras la puerta ? / ドアを閉めれば?
¿ Por qué no viene conmigo ? / 私と一緒に来ませんか?