Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


551番: 三国演義

                 【21】
  At this time  there lived in Julu three brothers of a certain Zhang family
named Jue, Bao, and Liang.  Zhang Jue was a scholar who had failed in a
court exam for the selection of officials.

                     訳
この頃、钜*鹿群に張三兄弟がいた。張角、張宝、張梁の3人だった。
張角は官吏登用試験*² に及第できなかったが、学者であった。

                  《注釈》
この字は簡体語でしか出せませんでした。
英文からは官吏登用試験としか出せないが、この試験は科挙のことで
当時は「秀才」と呼ばれたらしく、日本語の秀才もここから来ている
ようである。

                                                    
                  【22】
One day, while collecting medical herbs in the mountains, he met an old
man with very bright eyes and a fresh complexion who had a cane in his
nand to help him in walking.

                    訳
ある日、張角が山で薬草を採取していたとき、彼はある老人に出会う。
老人は目が明るく、爽やかな顔色で、手には杖を携え、徒歩の助けに
していた。




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.