Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


544番: フランス語2組

【本日の学習】   8月31日(月)

   Qu'est-ce que vous allez faire ce week-end ?  
   この週末は何をなさいますか?


Loïc  :  Qu'est-ce que vous allez faire ce week-end ?
            ケスク ヴザレ フェール ス ウィークエンド? 
ロイック :  この週末は何をなさいますか? 

 
.Ann   : Je vais faire des achats.  Je vais envoyer un cadeau à ma sœur .
         ジュ ヴェ フェール デ ザシャ ジュ ヴェ ザンヴォワィエ アン カドー ア マ スール
アン  : 買い物をします。 妹にプレゼントを送るんです。


Loïc  :  C'est pour son anniversaire ?
            セ プール ソナニヴェルセール?
ロイック :  誕生日のためですか?


Ann   : Non, ce n'est pas ça.   Elle vient d'avoir un bébé.
            ノン ス ネ パ サ   エル ヴィアン ダヴォワール アン ベベ
アン  : いいえ、そうじゃないんです。
     赤ちゃんが生まれたところなので。      
 
        《単語》
Loïc ロイック(男性の名前)
ce week-end この週末(英語を外来語としている。)
      (発音はce はフランス語式で 「ス」、
                     week-endは英語式でOK)
achats(複数形)<achat (m) 買い物
envoyer (他) 送る
cadeau (m) プレゼント、贈り物(複数形に注意:cadeaux)
anniversaire (m) 誕生日、記念日
bébé(m) 赤ちゃん、赤ん坊 男性名詞ですが、とりあえず、生まれたときは
    まだ性別がわからないということで。
           Un bébé vient de naître./ 赤ちゃんが生まれたところだ。
    Fille ou garçon ?  ——C'est une fille !
           女?男?       ——女だ!
    だから、主語が男性名詞、同定部の述語が女性名詞
    という不思議な文もできる。
    Ce bébé est une petite fille./ その赤ん坊は女の子だ。


    ⦿ きょうの表現

  Qu'est-ce que vous allez faire ce week-end ?  
   この週末は何をなさいますか?


        ⦿ きょうのポイント

● 近接未来
 ≪aller + 不定詞≫   の形で、近い未来のことを表します。

Je vais faire du bœuf bourguignon ce soir.
私は今晩ビーフの赤ワイン煮を作ります。

Ann va envoyer un cadeau à sa sœur.
アンは妹にプレゼントをこれから送ります。

  ≪aller + 不定詞≫ には「~しに行く}という表現もあります。
どちらの意味になるかは、おかれた状況で判断します。


● 近接過去
   ≪venir + 不定詞≫ の形で、近い過去のことを表します。

Je viens de faire une preomenade.
私は今散歩をしたところです。

Nous venons de manger au restaurant.
私たちは今レストランで食事をしたところです。




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.