543番: さすらいの青春
- カテゴリ:日記
- 2020/08/31 06:03:17
【35】
Elle avait repris tout son aplomb Elle eut même, dès qu'elle parla
de son fils, un air supérieur et mystérieux qui nous intrigua.
訳
女性は落ち着きを取り戻していた。息子の話になると、
優越感すら伺えた。そして、神秘的になることもあり、
私たちには奇妙にも感じられた。
《語彙》
aplomb (m) ① 垂直、② 冷静、落着き ③ 厚かましさ
repris <reprendre (他)再び取る、取り戻す
supérieur (形)上の、上級の、優れた
mystérieux (形)神秘的な、不思議な
intrigua<intriguer (他)不思議がらせる、妙だと思わせる
Son silence m'intrigue beaucoup.
彼(女)の沈黙がどうもおかしい
【36】
Ils étaient venus tous les deux, en voiture, de La Ferté -d'Angillon,
à quatorze kilomètres de Sainte-Agathe. Veuve — et fort riche,
à ce qu'elle nous fit comprendre — elle avait perdu le cadet de ses
deux enfants, Antoine, qui était mort un soir au retour de l'ecole,
pour s'être baigné avec son frère dans un étang malsain.
訳
彼らは、サントアガットから14キロ離れたフェリテ=ダンジヨン
から、ふたりで車に乗って来ていました。この女性が私たちに話で
理解させてくれたところによると、女性は未亡人だが、かなり
裕福な暮らし向きだ。
2人の子のうち、末っ子、アントニーを亡くしたという。
アントニーは学校帰りのある夕べに亡くなった。
兄と一緒に、不衛生な池で水浴びしていたのが死因だったらしい。
《語彙》
Ferté -d'Angillon フェリテ=ダンジヨンという地名、実在するのか
どうかネット検索したがイタリアのレストランがヒット
しただけ。辞書にもない地名。もしかしたら読みは
フェリテ=ダンジロンかもしれません。
veuve(女性形)寡婦 <veuf (男性形) やもめ、
配偶者を亡くした
au retour de から帰ると au retour de l'ecole 学校から帰ると
baigné <baigner 水浴させる、入浴させる
malsain (形) 体に悪い、健康に悪い、不健康な
【37】
Elle avait décidé de mettre l'aîné, Augustin, en pension chez nous
pour qu'il pût suivre le Cours Supérieur.
訳
彼女は長男のオギュスタンを私たちの寄宿舎に預け、上級学級で
学ばせることを決心しました。
《語彙》
aîné (m)長男
pour que + 接続法 ~であるために、~であるように
suivre (授業、治療などを)受ける
Je suis le cours de français. / 私はフランス語の授業に出ている。
※注意:活用形が一部、être の活用形と同じになるので
注意がひつようです。
ju suis nous suivons
tu suis vous suivez
il suit ils suivent