Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


531番: サウンド オブ ミュージック

【347】
Oh, had she missed the train ?   Because the lady who entered now
together with the Captain from the library couldn't possibly——but lo
and behold、the girls were curtsying, and saying

   " How do you do, Aunt Yvonne ? "

    

                  訳
まあ、王女様は列車に乗り遅れたのでしょうか?  だって大佐
と一緒に書斎図書室から出てきたご婦人は、どう見ても王女様
ではありえないし——ところが、これは何と、女の子たちは
片足を引いて、スカートをつまみ、貴婦人会釈をしているでは
ないですか。

   「イヴィンヌおば様、ご機嫌麗しゅう存じます。」


                《語句》    
lo and behold (古風表現)こはいかに。あれまあ(驚きの戯言)   
lo (古語) 見よ、そら、あれ!
curtsy (発音:カートゥスィ)(動詞)(女性が)丁寧なお辞儀をする
    (名詞)(高貴な人に対して、ひざを曲げ体を低くする女性の丁寧な)
  お辞儀、会釈   make one's curtsy to the queen (女性が)女王に拝謁する


               【348】
  Then I heard the Captain's voice :   " Yvonne, may I introduce——"
 and I looked into cool, but not unfriendly eyes.

    " Well, well—the wonder girl of whom I have heard so much

and we shook hands.


          訳
そのとき、私は大佐の声がするのを聞きました:

  「イヴォンヌ、あなたに紹介したいのだが——」

私はクールな、それでいて、親しみやすさがある目をのぞき見
ました。

  「これは、これは——お聞きしている驚異なる女性ね。」

そして、私たちは握手をしました。



                   【349】
During lunch the children chatted about the happenings of the
last weeks.   Finally,  Hedwig broke out :

   " And do you know, Auntie, what I like most of all my
    Christmas presents, that's my ski trousers.   Now I can
    do anything outdoors the boys do, "

and the little face glowed with pure enthusiasm.


                    訳
昼食時間中、子供たちは最近数週間のことを話題にしてい
ました。

  「それでね、おば様、クリスマスのプレゼントで
   一番のお気に入りはスキーズボンなんだ。僕たち
   は、これでどんな野外活動もできるからね。」

小さな真央が全くの熱心さで火照りました。          

         《語句》
glow  白熱光を放つ、真っ赤に燃える
   (目、顔などが)輝く
(運動などで)(身体などが)ポカポカする
 (顔が)火照る


                  【350】
With lifted eyebrows the Princess answered, genuinely surprised :

    " But, my dear, a respectable young lady doesn't wear
      trousers. "   

                  訳
眉を上げて、王女様は全く驚きの呈で、答えました。

  「でも、あなた、尊敬する先生がズボンは着用されない
   わよ。」




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.