Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


510番: サウンド オブ ミュージック

                  【332】
After dinner, which had been very early, the Captain asked for
some  Christmas  music.   I had been waiting for that.   My
Christmas  present to the family was  a Crêche,  put up under
the Christnas tree.   Now I got the big, red candle,  and  we all
grouped around it on the floor.

                    訳
夕食をとても早く済ませました。済ませてから、大佐は
クリスマスの歌を何かやってくれ、と言います。
その言葉を待っていたんだ、私は。 私の家族みんなへの
クリスマス・プレゼントは、キリスト生誕群像模型でした。
私は、大きな赤いローソクを手に取り、生誕群像模型を
ツリーの下に置いて、グループに分かれて、それを取り囲んで
座りました。


                  《語句》    
Crêche   このスペルででは英和辞典に載っていませんでした。
載っていた crèche の項目では
crèche (読み;クレッシュ)キリスト生誕の光景(クリスマスの飾り物)
crèche* (仏和辞典を引いてみました)キリスト生誕場面の模型
                 (クリスマスに教会や家庭に飾る)
crèche*²(別の仏和辞典を引いてみた)キリスト生誕群像:馬槽(まぶね)を
    中心にマリア、ヨセフなどを配したクリスマスシーズンの飾り付け。
※ 仏和辞典3冊(ル・ディコ、プログレ、ロワイヤル)にあたったが
  e の上の記号はすべてアクサン・グラーヴ「è」。  「ê」のアクサン・
シルコンフレックスででは記載がありませんでした。

                 ≪ひとこと≫
訳の最後の部分、「座る」と付け加えましたが、本文にはsit も sit down も
ありません。その「群像模型」が立って、膝より下なら、ご不敬かと思い、
登場人物たちを勝手に座らせてしまいました。すみません。


                    【333】
After we had sung our songs,  I took Agtha's new guitar and,
for the first time, I sang my own favourite Christmas song.

    " The  Virgin's Lullaby."   


                      訳
幾つか歌い終わってから、私は、アガサのギターを手に取り、
初めて、私自身の好きなクリスマスソングを歌いました。
それは、

   「ヴァージンズ ララバイ」

でした。


                    《語句》
 The  Virgin's Lullaby 「聖母マリアの子守歌」とでも訳すところ。ユーチューブ
           でアップされていました。
                https://www.youtube.com/watch?v=SihRKv1AWmE


                   ≪ひとこと≫
   Agthe のスペルが Agtha になっています。原文のほうが
そうなっているので、そのままにしました。発音は同じです。
どちらも「アガサ」と読みます。日傘と雨傘ほどの大差はありません。


                   【334】
A few hours later  I knelt in my place in the old church at
Nonnberg ;   I had come home for Midnight Mass.   But
it was curiously different from my other home-comings.
It was very difficult to keep my thoughts collected.

                      訳
数時間後、私はノンベルク女子修道院の古い聖堂の中で
跪いていました; 私は深夜ミサのために、帰郷して
いたのです。でもそれは、いつもとは少々違って不思議な
帰郷でした。

                    《語句》
collected < collect   (自制心)を取り戻す、
         (勇気、力を)奮い起こす
         (考えを)まとめる




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.