509番: サウンド オブ ミュージック
- カテゴリ:日記
- 2020/08/21 09:13:46
【329】
For a while one heard only the rustling of wrapping-paper, and
little more or less surprised cries and exclamations, I was very
busy helpng to attend to the baby Martina when the Captain came
to show me to my own place.
訳
しばらくの間、包装紙のカサカサ鳴る音と、包みを開けた時の
驚きの声と、感嘆の声だけが聞こえました。 私は赤ちゃんの
マルチナの世話の手伝いがあり、忙しくしていたら、大佐が
来て、私をテーブルのところに案内して、ここが私の場所だ
といいます。
《語句》
rustling < rustle(自)(木の葉、紙などが)
かさかさ(さらさら)音を立てる
attend (他) (子供、病人など)の世話をする
【330】
There were several parcels wrapped in white tissue paper, and one
very large box with the inscription :
" For Fräulein Maria for Distribution."
Surrounded by the children, I unpacked it, and out came eight pairs
of woollen mittens, eight beautiful, soft, grey Wetterflecks. and
eight pairs of heavy boots. This was a great surprise, and with a
guilty heart, I hardly dared look at Baroness Matilda.
訳
薄葉紙に包まれた小荷物も幾つかありました。そのひとつは
とても大きな箱で、
『フロイライン・マリア宛、分配品』
と銘打ちされていました。子どもたちに取り囲まれ、私は包装を
開けてみました。すると出てきたのは、毛糸のミトン(手袋)8組、
美しく、ソフトなグレー色のレインコートが8着、厚手のブーツが
8足。これには、さすがに驚きました。そして、後ろめたくも
ありました。もうほとんど、マチルダ夫人の方に目を向ける
勇気はありませんでした。
《語句》
parcel 小包。小荷物
tissue paper 薄葉紙(日本語のティッシュペーパーはfacila tissue)
(英国ではティッシュはpaper handkerchief)
inscription 銘、銘刻
Wetterflecks(複数形)< Wetterfleck (オーストリア)(袖のない)雨合羽
【331】
But to-night was Christmas, and, shaking a finger at me, she only
laughed. That wasn't the end of my surprises, though. When
all my parcels were unpacked, there lay on my table two beautiful
new dresses and a nice-looking hat. What a grateful sigh of relief
went up to the Holy Child for such consideration.
訳
でも、今夜はクリスマスです。 夫人は私に向けて、人差し指
を振ってサインを送ってきます。そして笑っているだけです。
だけど、私が驚いたのはそれで終わりではありませんでした。
私宛への小包包装をすべて開け終わると、テーブルには、ふたつ
美しいドレスが2着、そして、見栄えの素敵な帽子がありました。
何とありがたいため息がもれたことでしょう。 御子のことを思う、
安堵のため息が。
《語句》
grateful(形) 感謝して、ありがたく思って